Apocalipse 19

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amo̱‑ɔ kamɛɛ‑ɔ, ne̱ mo̱ a nu e̱lawo̱ dabe̱ ko̱ fe̱yɛ lamaŋ ko̱ a fɛɛ‑rɔ le̱e̱ so̱so̱ tɔwe̱ fe̱yɛ,
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 a le̱e̱ fe̱yɛ o gyi ase̱sɛ ase̱ŋ kpa se̱.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ne̱ baa be̱e̱ fɛɛ‑rɔ tɔwe̱ fe̱yɛ,
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ne̱ abre̱sɛ adunyɔ na ana‑ɔ na mbo̱ nna‑ɔ a kpuni aŋurii suŋ Wuribware̱ ne̱ o te kuwuregya‑ɔ se̱‑ɔ. Ne̱ bo̱ yɛ,
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Ne̱ bo̱re̱ ko̱ a le̱e̱ ɔko̱ ne̱ ɔ ye̱re̱ kuwuregya‑ɔ ase̱‑ɔ ase̱ tɔwe̱ fe̱yɛ,
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Ne̱ mo̱ a nu e̱lawo̱ ko̱ fe̱yɛ lamaŋ lee‑o, ne̱ e̱ ko̱ŋ i du fe̱yɛ awuriwuri a kyaare̱ wuuu‑o, na fe̱yɛ bware̱ a su‑ro gburi gburi gburi‑o. Ne̱ mo̱ a nu bamo̱ a fɛɛ‑rɔ tɔwe̱ fe̱yɛ,
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Mo̱nꞌ sa a a waa ane̱ kɔne̱, na ane̱ akatɔ gyi.
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 Ne̱ baa sa ɔko̱fɔ‑ɔ kyefuri kaare̱ dame̱naŋsɛ
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Ne̱ Wuribware̱ kabɔɔ‑ɔ a tɔwe̱ gywii mo̱ fe̱yɛ, “Kyo̱rɛɛ amo̱‑ɔ. Bamo̱ ne̱ ba te̱e̱ bamo̱ kasanne̱gyii a ko̱ko̱fɔ‑ɔ‑rɔ‑ɔ e̱ nya ŋyure.” Ne̱ kabɔɔ‑ɔ a tɔwe̱ bo̱ tii si fe̱yɛ, “Wuribware̱ a ase̱ŋkpare̱gyi kase̱ŋtiŋ‑o ne̱e̱.”
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Ne̱ mo̱ a kpuni aŋurii a n suŋ mò̱. Amaa ne̱ ɔɔ tɔwe̱ gywii mo̱ fe̱yɛ, “Oo daabii, fo̱ ma waa ane̱ŋ! Ŋ gbaa n gye̱ Wuribware̱ a ayaafɔre̱‑ɔ ɔko̱ ne̱e̱ fe̱yɛ fo̱‑ɔ na fo̱ bɛɛko̱‑ana ne̱ ba tɔwe̱ Yeesuu ase̱ŋ timaa, ne̱ bo̱ maa kiŋŋi kamɛɛ‑ɔ dɛɛ ne̱e̱. Wuribware̱ ne̱ fo̱ suŋ. A le̱e̱ fe̱yɛ Wuribware̱ a kufwiiŋe timaa‑o ya lee Wuribware̱ ase̱ŋ bo̱ kaapo̱ mò̱ akyaamɛɛ‑ɔ, ne̱ ɔ bo̱rɔ Yeesuu si o lee ase̱ŋ amo̱ a ɔ bo̱ kaapo̱ mo̱ aa fo̱ bɛɛko̱‑ana‑ɔ.”
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Ne̱ mo̱ a ŋu so̱so̱ a buŋŋi‑ro, ne̱ kpaŋa fufuri ne̱ ba te̱e̱ mò̱ ɔde̱e̱po̱ fe̱yɛ ‘Kase̱ŋtiŋ-wuye’ na ‘Ɔko̱ ne̱ kufu mo̱ŋ de mò̱ fe̱yɛ ɔ tɔwe̱ kase̱ŋtiŋ‑o’ bo̱ mfe̱ŋ. Mò̱ i gyi ase̱sɛ ase̱ŋ, o gyi amo̱ nɛɛnɛɛ, ne̱ ɔ maa gyi ase̱ŋ ke̱kpa se̱. Ne̱ ɔ naa ke̱naa‑rɔ o gyiiri abɔye̱waapo̱ ke̱se̱bɔ.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Mò̱ akatɔ du ne̱e̱ fe̱yɛ agyabreŋ‑o. Ne̱ o buŋ awurepa bwe̱e̱tɔ. Baa kyo̱rɛɛ ke̱ŋasɛnyare̱ ko̱ ne̱ ɔko̱ mo̱ŋ nyi ke̱mo̱ kaase̱‑ɔ bo̱ dɔŋŋɔ mò̱ se̱, amɔ mò̱ fɔŋfɔŋ e̱ gye̱ ne̱ o nyi ke̱mo̱ kaase̱.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ne̱ mbo̱gya a miiri mò̱ waagya ne̱ o buŋ‑o si pɛɛɛ. Ba te̱e̱ mò̱ fe̱yɛ Abware̱se̱ŋ.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Ne̱ Wuribware̱ a mbɔɔ anaapo̱‑ɔ pɛɛɛ buŋ buŋ kyefuri e̱kaare̱ timaa pare̱pare̱pare̱, ne̱ baa de̱e̱ e̱kpaŋa fufuri bo̱ gya mò̱ se̱.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ne̱ ke̱paŋ yayasɛ ko̱ kuŋu ase̱ te mò̱ kanɔ‑rɔ. Ke̱paŋ amo̱ ne̱ ɔ ba a ɔ bo̱ kɔ gyi nde̱ se̱ awuye pɛɛɛ se̱. Na ɔ ba mò̱ kuwureyii bo̱ bwee bamo̱ e̱maŋ waa kyikpuri kyikpuri kyikpuri. Na o kyikye Wuribware̱ ado̱ŋ se̱ mɔɔ, fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ ase̱sɛ i kyikye bobe agyi si na amo̱ nkyu nya le̱e̱‑ɔ. Ane̱ŋ ne̱ ɔ waa na ɔ bo̱ kaapo̱ fe̱yɛ Bo̱-e̱le̱ŋ‑ɔ‑kyo̱ŋ‑ɔke̱maa-Bware̱ duŋ a fwii bamo̱ se̱ bwe̱e̱tɔ.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ne̱ baa kyo̱rɛɛ ke̱ŋasɛnyare̱ ko̱ mò̱ waagya‑ɔ se̱ na mò̱ gyaŋ se̱ fe̱yɛ, “Awure‑ro‑owure-na-anyaŋpe̱‑rɔ-nyaŋpe̱.”
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Ne̱ mo̱ a ŋu Wuribware̱ kabɔɔ ko̱ ye̱re̱ kyɔwe̱ se̱, ne̱ ɔɔ faa‑rɔ keŋkeŋ tɔwe̱ gywii mbo̱gyii pɛɛɛ ne̱ ba fuwi so̱so̱‑ɔ fe̱yɛ,
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Mo̱nꞌ bo̱ gyi awure na anaapo̱ abre̱sɛ na ayaale̱ŋpo̱
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Ne̱ mo̱ a ŋu mpase̱ wuye‑o na kaye̱‑rɔ a awure‑o na bamo̱ anaapo̱‑ɔ a gyaŋŋe̱ a bo̱ kɔ mò̱ ne̱ ba te̱e̱ mò̱ ɛ Abware̱se̱ŋ‑ɔ na Wuribware̱ a mbɔɔ anaapo̱‑ɔ.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Ne̱ Abware̱se̱ŋ‑ɔ na Wuribware̱ a mbɔɔ anaapo̱‑ɔ a kɔ kra mpase̱ wuye‑o, mò̱ aa mò̱ anaapo̱‑ɔ. Ne̱ baa be̱e̱ kɔ kra mò̱ ne̱ ɔ yɛ ɔ gye̱ Wuribware̱ a akyaamɛɛ‑ɔ ɔko̱‑ɔ, amaa ɔ gye̱ ɔye̱bapo̱ ne̱e̱. Ɔye̱bapo̱ mɔ ya ye̱re̱ mpase̱ wuye‑o ayaa‑rɔ waa akpe̱ŋe̱ye̱e̱tɔ bo̱ pe̱nna bamo̱ ne̱ baa kyaŋ kabo̱ amo̱ a kakyane̱e̱‑ɔ bo̱ dɔŋŋɔ bamo̱ nsɛkpe̱e̱nɔ se̱‑ɔ, ne̱ baa suŋ ke̱tɔ serisɛ ne̱ kaa le̱e̱ mò̱‑ɔ. Ne̱ baa kra mpase̱ wuye‑o na ɔye̱bapo̱ kyaamɛɛ‑ɔ, ne̱ baa twe̱e̱ waa ke̱de̱e̱kpɛɛtekii ne̱ ke̱ e̱ kywɛɛ na kafirewuta tii si‑o‑ro.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ke̱paŋ ne̱ ke̱mo̱ kuŋu ase̱ te mò̱ ne̱ ɔ de̱e̱ kpaŋa‑ɔ se̱‑ɔ kanɔ‑rɔ‑ɔ, ne̱ ɔɔ bo̱ mɔɔ mpase̱ wuye a asoogyaa awuye‑o. Ne̱ mbo̱gyii‑o pɛɛɛ a bo̱ gyi bamo̱ afuniŋ‑o kpo̱ne̱.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.