Apocalipse 13

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne̱ mo̱ a ŋu kabo̱ kpe̱ŋsɛ ko̱ a le̱e̱ ɔpo̱o̱‑rɔ ka ba, na ka de akyɔre̱ kudu na aŋu asunoo, na awurepa buŋ buŋ akyɔre̱‑ɔ ke̱ke̱maa se̱. Ne̱ baa kyo̱rɛɛ ke̱ŋasɛnyare̱ ne̱ ke̱ e̱ kaapo̱ fe̱yɛ kabo̱ amo̱ na Wuribware̱ ta‑ɔ bo̱ kye̱na kamo̱ aŋu‑o ke̱ke̱maa se̱.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Kabo̱ ne̱ mo̱ a ŋu‑o du fe̱yɛ mpase̱ wuye, ne̱ kamo̱ ayaapapaa du fe̱yɛ puroŋ dabe̱ lee‑o. Ne̱ kamo̱ kanɔ du fe̱yɛ ɔfaasɛ lee‑o. Ne̱ ŋkee dankyam‑ɔ a taa mò̱ fɔŋfɔŋ kuwure na mò̱ ke̱yaale̱ŋ bwe̱e̱tɔ ne̱ o de‑o bo̱ sa mpase̱ wuye‑o.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Kabo̱ amo̱ a aŋu‑o ko̱ko̱ŋko̱ du fe̱yɛ bamo̱ a ŋe ke̱mo̱ ke̱paŋ‑ɔ, amaa ke̱mo̱ lɔ‑ɔ a kyɔ wu. Ne̱ kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ e̱ye̱e̱ a kpe̱ŋ bamo̱, ne̱ baa gya mpase̱ wuye‑o si.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Ne̱ ase̱sɛ a suŋ dankyam amo̱, a le̱e̱ fe̱yɛ ɔɔ taa mò̱ ke̱yaale̱ŋ‑ɔ bo̱ sa mpase̱ wuye‑o. Ne̱ baa suŋ mpase̱ wuye‑o gbaa tɔwe̱ fe̱yɛ, “Nsɛ e̱ gye̱ ne̱ ɔ ta fe̱yɛ mpase̱ wuye mɔ? Nsɛ e̱ gye̱ ne̱ ɔ taare̱ a ɔ kɔ gya mò̱? Ɔko̱ mo̱ŋ bo̱‑rɔ!”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ne̱ mpase̱ wuye‑o a nya kpa tɔwe̱ adabe̱dabe̱se̱ŋ kaapo̱ mò̱ e̱ye̱e̱, na ɔ saare̱ Wuribware̱ tɔwe̱ fe̱yɛ mò̱ aa mò̱ ta. Ne̱ Wuribware̱ a sa ne̱ mpase̱ wuye‑o ke̱yaale̱ŋ amo̱ mo̱ŋ kyɔ aferi aduna na anyɔ, na ɔ waa mò̱ ke̱pre̱.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ne̱ ɔɔ da Wuribware̱ yii, ne̱ ɔɔ be̱e̱ da mò̱ ke̱nyare̱ na mfe̱ŋ ne̱ o te‑o na bamo̱ ne̱ bo̱ bo̱ so̱so̱‑ɔ pɛɛɛ yii.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Kpa da fe̱yɛ mò̱ aa Wuribware̱ ase̱sɛ kɔ, na o gyi bamo̱ se̱. Ne̱ ɔɔ nya ase̱sɛ ne̱ baa le̱e̱ kasuro ke̱maa‑rɔ na maŋ ke̱maa‑rɔ na kade̱ ke̱maa se̱, ne̱ ba sa e̱se̱ŋsa ke̱maa‑ɔ se̱ ke̱yaale̱ŋ.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Na kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ suŋ mpase̱ wuye‑o, amɔ ɔke̱maa ne̱ kasanne̱gyii ne̱ baa mɔɔ‑ɔ a kyo̱rɛɛ mò̱ ke̱nyare̱ waa wo̱re̱ ne̱ ɔ kaapo̱ ɔke̱maa ne̱ o de ŋkpa na kukyure ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ‑rɔ pwɛɛ ne̱ Wuribware̱ a dɛɛ twe̱e̱ kaye̱‑ɔ.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Mo̱nꞌ lɔŋ e̱se̱bɔ a mo̱nꞌ nu!
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Bamo̱ ne̱ bo̱ bware̱ sa ke̱kra‑ɔ,
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ne̱ mo̱ a be̱e̱ ŋu kabo̱ kpe̱ŋsɛ ko̱, na ka dare̱e̱ swe̱e̱re̱‑rɔ. Ka de akyɔre̱ anyɔ fe̱yɛ sanne̱ lee‑o, ne̱ ka sa se̱ŋsa fe̱yɛ dankyam‑ɔ.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ne̱ kaa kperi mpase̱ wuye‑o na mò̱ ke̱yaale̱ŋ se̱ ye̱re̱ kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ fe̱yɛ bo̱ suŋ mpase̱ wuye amo̱ ne̱ baa ŋe mò̱ aŋu‑o ko̱ko̱ŋko̱ ne̱ ke̱mo̱ lɔ‑ɔ a wu‑o.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Kabo̱ amo̱ gbaa a waa afutɔ na akpe̱ŋe̱ye̱e̱tɔ bwe̱e̱tɔ. Ne̱ amo̱ ako̱ e̱ gye̱ fe̱yɛ kaa sa ne̱ de̱e̱kpa a le̱e̱ so̱so̱ ba swe̱e̱re̱ ase̱sɛ akatɔ‑rɔ.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Ne̱ kaa pe̱nna kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ bo̱ le̱e̱ akpe̱ŋe̱ye̱e̱tɔ ne̱ kaa ye̱re̱ mpase̱ wuye‑o ayaa‑rɔ waa‑ɔ se̱. Ne̱ kabo̱‑ɔ a tɔwe̱ gywii kaye̱‑rɔ ase̱sɛ pɛɛɛ fe̱yɛ bo̱ ba ke̱fo̱re̱ bo̱ seri ko̱tɔko̱ ne̱ kaa le̱e̱ mpase̱ wuye ne̱ baa ŋe mò̱ kuŋu ko̱ŋko̱ ne̱ ke̱mo̱ lɔ‑ɔ a wu‑o.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Ne̱ kabo̱ amo̱ a nya kpa, ne̱ kaa fwii ŋe waa ke̱fo̱re̱ ne̱ kaa le̱e̱ mpase̱ wuye‑o e̱mo̱rɔbɔ‑rɔ, ne̱ kaa nya ŋkpa. Ne̱ kaa sa kanɔ fe̱yɛ bo̱ mɔɔ ɔke̱maa ne̱ oo kine kamo̱ kusuŋ‑o.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ne̱ kabo̱ amo̱ a ye̱re̱ abre̱sɛ na ŋyaagyi, na atɔ awuye na atiripo̱, na agyi na anya, fe̱yɛ bo̱ kyaŋ bamo̱ agyiselɔkwɛɛ‑rɔ bɛɛɛ bamo̱ nsɛkpe̱e̱nɔ nkyane̱e̱.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Ɔko̱ mo̱ŋ de kpa fe̱yɛ o fe atɔ bɛɛɛ ɔ sɔɔ atɔ, amɔ baa kyaŋ mò̱ kigyiselɔkwɛɛ‑rɔ bɛɛɛ mò̱ kasɛkpe̱e̱nɔ kakyane̱e̱. Kakyane̱e̱ amo̱ e̱ gye̱ kabo̱ amo̱ ke̱nyare̱ bɛɛɛ akyo̱rɛɛgyi ne̱ a ye̱re̱ bo̱ sa mò̱ ke̱nyare̱‑ɔ.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Ɔko̱ i de kanyiase̱ŋ, ɔ taare̱ a o nu kabo̱ amo̱ akyo̱rɛɛgyii‑o kaase̱, a le̱e̱ fe̱yɛ a ye̱re̱ bo̱ sa nyiŋkpasɛ ke̱nyare̱ ne̱e̱. Akyo̱rɛɛgyii amo̱ e̱ gye̱ alafa asiye na adusiye na asiye (666).
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.