1 Timóteo 3

Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A gye̱ kase̱ŋtiŋ ne̱e̱ fe̱yɛ bamo̱ a tɔwe̱ fe̱yɛ ɔke̱maa ne̱ ɔ kpa fe̱yɛ o kii asɔre̱e̱ ɔbre̱sɛ‑ɔ, ɔ kpa kusuŋ timaa ne̱e̱.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 To, mò̱ ne̱ o bware fe̱yɛ ɔ waa asɔre̱e̱ ɔbre̱sɛ‑ɔ e̱ gye̱ ɔko̱ ne̱ ɔ gye̱ se̱sɛ timaa‑o, ne̱ o de ka ko̱ŋko̱ kpeŋ‑o, na ɔko̱ ne̱ o de mfɛɛre̱, ne̱ o nyi mò̱ e̱ye̱e̱ e̱kra nɛɛnɛɛ, ne̱ mò̱ kakye̱na‑rɔ bo̱ daŋ‑ɔ, na ɔko̱ ne̱ ɔ kra afɔ mò̱ aye̱ nɛɛnɛɛ‑ɔ, na ɔ taare̱ a ɔ kaapo̱ abware̱se̱ŋ nɛɛnɛɛ‑ɔ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ɔko̱ ne̱ a bware fe̱yɛ ɔ waa asɔre̱e̱ ɔbre̱sɛ‑ɔ e̱ gye̱ mò̱ ne̱ ɔ mo̱ŋ gye̱ ɔtabwe̱e̱po̱‑ɔ, ne̱ mò̱ duŋ maa fwii mò̱ bɛɛko̱‑ana se̱‑ɔ, amaa ne̱ o yuri mò̱ e̱ye̱e̱‑ɔ, ne̱ ɔ maa kpa e̱kɔ‑ɔ, ne̱ mò̱ akatɔ maa pee atanne̱ se̱‑ɔ.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Asɔre̱e̱ ɔbre̱sɛ e̱ gye̱ ɔko̱ ne̱ ɔ taare̱ ɔ de̱e̱re̱ mò̱ ka na mò̱ gyi‑ana se̱ nɛɛnɛɛ, ne̱ mò̱ gyi‑ana i bu mò̱ kpa ke̱maa se̱‑ɔ.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 A le̱e̱ fe̱yɛ ɔko̱ e̱ ma taare̱ a ɔ de̱e̱re̱ mò̱ fɔŋfɔŋ lɔŋ‑nɔ awuye si, e̱me̱ne̱ ne̱ ɔ waa a ɔ taare̱ de̱e̱re̱ Wuribware̱ a asɔre̱e̱ ase̱sɛ‑ɔ se̱?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 A mo̱ŋ bware fe̱yɛ bo̱ taa ɔko̱ ne̱ ɔ mo̱ŋ kii Kristoonyi kyee‑o bo̱ waa asɔre̱e̱ ɔbre̱sɛ. N gye̱ ane̱ŋ, ɔ kaapo̱ mò̱ e̱ye̱e̱, na Wuribware̱ bu mò̱ ke̱pɔ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ oo bu Ɔbɔnsam ke̱pɔ‑ɔ.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Asɔre̱e̱ ke̱bre̱sɛ bware bo̱ sa ɔko̱ ne̱ kawu si ase̱sɛ pɛɛɛ e̱ bo̱nyaa mò̱‑ɔ ne̱e̱. N gye̱ ane̱ŋ, ɔ le̱e̱ a ɔ le̱e̱ da Ɔbɔnsam a katɛɛ ne̱ ɔɔ swe̱e̱ bo̱ be̱ya mò̱‑ɔ‑rɔ, na ipeere gyi mò̱.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 A bware fe̱yɛ asɔre̱e̱ akyarɔpo̱ mɔ nya daa timaa, na bo̱ gya kase̱ŋtiŋ e̱kpa se̱, na bo̱ ma waa nnɔ ŋnyɔ ŋnyɔ awuye, na bo̱ ma waa atabwe̱e̱po̱, na bamo̱ akatɔ ma pee atanne̱ se̱.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Bo̱ kɔɔre̱ atɔ ne̱ ane̱ asɔre̱e̱ awuye e̱ kɔɔre̱ ane̱ i gyi‑o gyi kase̱ŋtiŋ si, atɔ ne̱ aa kwe̱e̱rɔ, ne̱ mbe̱yɔmɔ Wuribware̱ a lee bo̱ kaapo̱ ane̱‑ɔ.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ane̱ŋ a asɔre̱e̱ akyarɔpo̱‑ɔ, fo̱ de̱e̱re̱ bamo̱ ke̱bo̱rɔgyi‑ro pwɛɛ, ne̱ sɛye̱ e̱ ma tii kpa, amo̱ fe̱raa na fo̱ sa bamo̱ kpa a bo̱ waa asɔre̱e̱ akyarɔpo̱.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Ane̱ŋ dɛɛ ne̱ bamo̱ ka‑ana mɔ nya daa timaa, na bo̱ ma kyii bamo̱ bɛɛko̱‑ana. A bware fe̱yɛ bo̱ nya mfɛɛre̱, na bo̱ gyi kase̱ŋtiŋ ke̱tɔ ke̱maa‑rɔ.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 A tiri fe̱yɛ asɔre̱e̱ ɔkyarɔpo̱ ke̱maa gye̱ se̱sɛ ne̱ o de ka ko̱ŋko̱ kpeŋ‑o, ne̱ ɔ taare̱ ɔ de̱e̱re̱ mò̱ gyi‑ana na mò̱ lɔŋ‑nɔ awuye si nɛɛnɛɛ‑ɔ.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Ane̱ŋ se̱‑ɔ mò̱ ya waa Wuribware̱ kusuŋ nɛɛnɛɛ, ase̱sɛ e̱ bo̱nyaa mò̱ bwe̱e̱tɔ, na ɔ taare̱ tɔwe̱ Kristoo Yeesuu kuŋu si ase̱ŋ lamaŋ‑nɔ, na kufu mo̱ŋ de mò̱.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Mo̱ a de̱ŋ kyo̱rɛɛ wo̱re̱ mɔ bo̱ kyo̱ŋwe̱ fo̱‑ɔ fe̱raa, n de te̱maa fe̱yɛ mo̱ e̱ ba a m bo̱ ŋu fo̱ mbe̱yɔmɔ.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Ne̱ mo̱ ya kaŋ kyee ne̱e̱ aaa, amo̱ fe̱raa wo̱re̱ mɔ e̱ sa a fo̱ gyii ane̱ŋ ne̱ ane̱ Kristoo awuye ba daa timaa bo̱ kye̱na Wuribware̱ a lɔŋ‑ɔ‑rɔ‑ɔ, kaase̱ e̱ kaapo̱ fe̱yɛ Wuribware̱ ne̱ mò̱ wo̱re̱ dooo i de ŋkpa‑ɔ asɔre̱e̱‑ɔ. Asɔre̱e̱ mɔ e̱ gye̱ ne̱ a sa ne̱ kase̱ŋtiŋ‑o ye̱re̱.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Kase̱ŋtiŋ mɔ ne̱ kaa dɛɛ kwe̱e̱rɔ, ne̱ mbe̱yɔmɔ ane̱ a nu kamo̱ kaase̱‑ɔ kyɔ bwe̱e̱tɔ.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.