1 Timóteo 1
Abware̱se̱ŋ Wo̱re̱-ɔ (NCUNT) vs ARIB
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 — ausente —
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Mo̱ e̱ ko̱re̱ fo̱, mo̱ e̱ kpa fe̱yɛ fo̱ kye̱na Ifisus maŋ‑nɔ mfe̱ŋ fe̱yɛ ane̱ŋ ne̱ mo̱ a kyɔ tɔwe̱ gywii fo̱ saŋ ne̱ mo̱ a yɔ Makedoniya swe̱e̱re̱ se̱‑ɔ. Ke̱tɔ se̱ ne̱ ŋ yɛ fo̱ kye̱na mfe̱ŋ‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ ase̱sɛ ko̱ bo̱ mfe̱ŋ a asɔre̱e̱‑ɔ‑rɔ ne̱ bo̱ gye̱ aye̱ba akaapo̱po̱, na fo̱ tɔwe̱ gywii bamo̱ a bo̱ yɔwe̱ ane̱ŋ a atɔ ke̱kaapo̱‑ɔ.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Na fo̱ be̱e̱ tɔwe̱ gywii bamo̱ a bo̱ yɔwe̱ itee kunu na bamo̱ ke̱nana‑rɔ ade̱daase̱ŋ so̱swe̱e̱ so̱swe̱e̱‑ɔ, a le̱e̱ fe̱yɛ ane̱ŋ amo̱ e̱ gye̱ ne̱ a ba ase̱sɛ ikii kigyiiri, ne̱ a be̱e̱ a maa kya ɔko̱‑rɔ a o ŋu ane̱ŋ ne̱ Wuribware̱ e̱ kpa fe̱yɛ mò̱ ase̱sɛ kye̱na, na bo̱ ŋu mò̱ kusuŋ waa‑ɔ. Amɔ Wuribware̱ ko̱kɔɔre̱gyi wo̱re̱ kpeŋ e̱ gye̱ ne̱ ke̱ e̱ taare̱ a ke̱ sa a ane̱ gyii e̱waa mò̱ ke̱pre̱.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Ane̱ŋ ne̱ ke̱kpa e̱ waa a ke̱ ba bamo̱ mbo̱ŋtɔ‑rɔ se̱, ne̱ ŋ yɛ fo̱ sa kanɔ a bo̱ yɔwe̱ ane̱ŋ a atɔ‑ɔ. Na bo̱ nya mfɛɛre̱ timaa abɛɛ se̱, na bo̱ lee mme‑ro kpa abɛɛ, na bamo̱ ko̱kɔɔre̱gyi nya waa ko̱kyɔ.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Amo̱‑ɔ ke̱kaapo̱ ne̱ bo̱ko̱ a fo̱ kpa, lee laakare̱ le̱e̱ amo̱ ba gyiiri ikii ne̱ e̱ mo̱ŋ de to̱nɔ ko̱‑ɔ‑rɔ.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Ba kpa a bo̱ kii Wuribware̱ mbraa akaapo̱po̱, amaa bamo̱ fɔŋfɔŋ mo̱ŋ nyi ase̱ŋ ne̱ ba pee atɔ ba tɔwe̱‑ɔ, bo̱ maa nu amo̱ ase̱ŋkpare̱gyi kaase̱.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Mbe̱yɔmɔ ane̱ nyi fe̱yɛ Wuribware̱ a mbraa‑ɔ bware sa ane̱, amɔ se̱sɛ ne̱ ɔ kaapo̱ mmo̱‑ɔ mo̱ŋ kaapo̱ kaase̱ kyɛɛkyɛɛ fe̱raa.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Ane̱ be̱e̱ ane̱ nyi fe̱yɛ Wuribware̱ mo̱ŋ ba mò̱ mbraa bo̱ sa ne̱e̱ fe̱yɛ n kye ase̱sɛ timaa, amaa ɔ yɛ n kye bamo̱ ne̱ baa kye mò̱ mbraa‑ɔ ne̱e̱, na bamo̱ ne̱ bo̱ maa bu mò̱‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba sa se̱ŋsa ba kye mò̱‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba waa e̱bɔye̱ e̱wo̱re̱se̱ e̱wo̱re̱se̱‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba kine fe̱yɛ ba suŋ mò̱‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba kyii mò̱ ke̱nyare̱ kwaakwaa‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba mɔɔ bamo̱ se̱‑ana na bamo̱ nyi‑ana na ase̱sɛ ne̱ bo̱ tii si‑o,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 na bamo̱ ne̱ bo̱ de kakye̱e̱kpa na kanyare̱kpa‑ɔ, na ɔnyare̱ na ɔnyare̱ ne̱ ba kpa abɛɛ ba di fe̱yɛ ke̱kye̱e̱ na ke̱nyare̱‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba kra bamo̱ ko̱so̱bɛɛ‑ana ba kii anya‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba ba aye̱ba‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba ba aye̱ba iwurekpa‑ɔ, na bamo̱ ne̱ ba waa atɔ ke̱maa ne̱ a kye kase̱ŋtiŋ ke̱kaapo̱‑ɔ.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Ane̱ŋ ne̱ mbraa‑ɔ e̱ kaapo̱‑ɔ na ane̱ŋ ne̱ ase̱ŋ timaa dabe̱ ne̱ Wuribware̱ ne̱ ɔ gye̱ ŋyure pɛɛɛ kuŋu‑o a taa bo̱ sa mo̱‑ɔ e̱ kaapo̱‑ɔ gye̱ ko̱ko̱ŋko̱ ne̱e̱.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Mo̱ e̱ sa ane̱ nyaŋpe̱ Kristoo Yeesuu aŋsɛ fe̱yɛ mò̱ a sa mo̱ ke̱yaale̱ŋ, ne̱ ɔɔ kɔɔre̱ mo̱ gyi, lee mo̱ fe̱yɛ n suŋ sa mò̱.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Nsaŋ‑ɔ, mo̱ a dɛɛ sa se̱ŋsa bo̱ kye Kristoo, ne̱ mo̱ a saare̱ mò̱, ne̱ mo̱ a waa ase̱sɛ ne̱ bo̱ gya mò̱ e̱kpa‑ɔ se̱‑ɔ awo̱re̱fɔɔ, ne̱ mo̱ a waa akatɔle̱ŋ. Amo̱‑ɔ pɛɛɛ gbaa Kristoo a ŋu mo̱ e̱wɛɛ, a le̱e̱ fe̱yɛ nsaŋ amo̱, ma kɔɔre̱ mò̱ mo̱ i gyi, amo̱se̱‑ɔ mo̱ŋ nyi fe̱yɛ mo̱ e̱ waa e̱bɔye̱ ne̱e̱.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Kase̱ŋtiŋ, ane̱ nyaŋpe̱ Kristoo Yeesuu a ŋu mo̱ e̱wɛɛ bwe̱e̱tɔ bwe̱e̱tɔ, ne̱ ɔɔ be̱e̱ sa ne̱ mo̱ a kɔɔre̱ mò̱ gyi, ne̱ mo̱ a kpa mò̱ ase̱ŋ.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Ase̱ŋ ko̱ bo̱‑rɔ, ne̱ a gye̱ kase̱ŋtiŋ, ne̱ a bware fe̱yɛ ase̱sɛ pɛɛɛ kɔɔre̱ amo̱ gyi lo̱we̱, amo̱ e̱ gye̱ fe̱yɛ Kristoo Yeesuu a ba kaye̱ mɔ‑rɔ a ɔ bo̱ mo̱rɔwe̱ e̱bɔye̱ awaapo̱ ne̱e̱. Mo̱‑ɔ n dɛɛ n gye̱ e̱bɔye̱ awaapo̱ ɔgye̱ŋkpɛɛpo̱ ne̱e̱.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Amaa ke̱tɔ se̱ ne̱ Yeesuu Kristoo a ŋu mo̱ e̱wɛɛ, ne̱ ɔɔ mo̱rɔwe̱ mo̱‑ɔ e̱ gye̱ fe̱yɛ ɔ kpa a ɔ bo̱ kaapo̱ ane̱ŋ ne̱ o nyite e̱bɔye̱ awaapo̱ bwe̱e̱tɔ‑ɔ ne̱e̱. Na ɔ nya sa a bamo̱ ne̱ kamɛɛ‑rɔ ba ba a bo̱ bo̱ kɔɔre̱ mò̱ gyi‑o nya ŋkpa na kukyure ne̱ a mo̱ŋ de kɛɛ‑ɔ.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Amo̱se̱ se̱‑ɔ, mo̱nꞌ sa a ane̱ bo̱nyaa Wuribware̱, na ane̱ kyo̱rɔ mò̱, na a mo̱ŋ de kɛɛ, a le̱e̱ fe̱yɛ mò̱ kuwure‑o mo̱ŋ de kɛɛ, ne̱ mò̱ fɔŋfɔŋ gbaa maa be̱re̱ na o wu, amaa ane̱ mo̱ŋ ke̱e̱ mò̱ fe̱raa, mò̱‑ɔ mò̱ wo̱re̱ kpeŋ e̱ gye̱ Wuribware̱. Amɛye̱.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 — ausente —
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 — ausente —
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Anyare̱ anyɔ ne̱ bo̱ du ane̱ŋ‑ɔ, e̱ gye̱ Himiniyus na Alɛsanda ne̱ mo̱ a gya le̱e̱ mfe̱ŋ a asɔre̱e̱‑ɔ‑rɔ‑ɔ, na a nya kaapo̱ bamo̱ kanyiase̱ŋ, na bo̱ ma lɛɛ tɔwe̱ ase̱ŋ bɔye̱ bo̱ kye Wuribware̱.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.