Tiago 4

ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປັຣຄັນ ຕາໄມ ປັຣນາຍ ກາຕາງ (ພາສາກາຕາງ) (NCQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ນານ່ະ ເຍືາ ເບີນ ມານະ ຣາໂລຍຮ ກະ ມານະ, ມານະ ຕະ ມານະ ຕຶ່ງ ຈຸ່ມ ເຍືາ? ເບີນ ກວາຍ ຕະ ນ່ະກັອຍ ຍ່ອນ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ດຸ ຢໍອ໌ ຊາອຶ່ຍ ຣາມຶ່ຮ. ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ແກີດ ບາຣ ຣາງຶ່ຮ.
1 Kwa wanawanamaim iti gamin baiyow ana ef i menane na kwagam kwabiyow? Iti sawar etei i kwa a naniyanane enan, biya ana yasisir isan, naatu nati sawar i mar etei wanawanamaim in gamin ekukura’ara’ah.
2 ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ ເກຣີ່ງ ມາ ເຍືາ ຕາ ດັງ ເບີນ. ເຍືາ ກາຈີດ ກວາຍ, ເຈີ່ ເຍືາ ອີດ ເກຣີ່ງ ໄລ່. ເຍືາ ບວາຮ ເກຣີ່ງ ເຢົ່າ, ມາ ເຍືາ ຕາ ເຕ່ອ໌ ເບີນ. ເຈີ່ ເຍືາ ຣາໂລຍຮ ກະ ກັຣຈີດ. ເຍືາ ຕາ ດັງ ເບີນ ມັຮ ຣາມຶ່ຮ ເຍືາ ຢໍອ໌ ອີ ເບີນ, ຍ່ອນ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
2 A kok gagamin i sawar kwatabow, baise men kwabowabow. Sabuw kwa’a’asbunubunuw naatu kwababahiy kwanekwan, baise abisa kwakokok men kwabowabow. Naatu abisa men kwabaib isan kwagam kwabiyow, anayabin God men kwabifefeyan.
3 ຄັນ ເຍືາ ແຊອ໌ ແຕ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ມາ ເຍືາ ແຊອ໌ ຕາ ເບີນ ປຍາຍ໌, ເຈີ່ ເຍືາ ຕາ ດັງ ເບີນ, ຍ່ອນ ເຍືາ ແຊອ໌ ປວາຍ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ຊັອງ ຢໍອ໌.
3 God kwabifefeyan men ibit, anayabin sawar kwa akis a yasisir isan kwakok kwabifefeyan, nati fefeyan i men gewasin.
4 ຄັນ ເຍືາ ປາຊິ ຣານະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ລາ ເຍືາ ຊາອັຣ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ. ນ່ະກັອຍ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ມັນແຊມ ກາ ເບີນ ບາຣ ລຳ ກາຢາອ໌. ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຢໍອ໌ ອີ ປວາຍ ຣານະ ຕຶ່ງ ກູແຕອ໌ ໄນ່, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ແອອ໌ ອີ ປວາຍ ນັ່ອງ ຣານະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ.
4 Baiwa’an kwanekwaneyah tak! Tafaram bairi kwai’of God ana rakit kwamamatar kwaso’ob ai en? Orot yait tafaram ana of emamatar i taiyuwin iwa’an God ana rakit matar.
5 ເຍືາ ຄຶ່ດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ອາຕີ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ແກີດ ເກືາ ບໍ? ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ປາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ ຣາເວືາຍ ອັນ ແອີດ ຕຶ່ງ ຣາງຶ່ຮ ໄຮ, ກະ ອັນ ກູຣຍາອ໌ ດໍອ໌ ລາລື່ ໄຮ.
5 Men kwananot tur iti Bukamaim eo i yabin en. “God Anun Kakafiyin wanawanatamaim yari’iy ema’am, abisa kakafin tasisinaf isan ana yaso’ar i gagamin maiyow ebaib.
6 ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຈ່ອຍ ເມືາດ ໂອນ ໄຮ ຕາປູ່ນ ປັຣນາຍ ອັນ, ນ່ະ ປຶ່ງ ປັຣນາຍ ອັນ ປາຍ:
6 Baise manaw kabeber Godane i gagamin na’in ebitit. Buk Atamaninamaim eo na’atube,
7 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາງັດ ປັຣນາຍ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກະ ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຈິ່ລ ເຢືາງ ຊາຕານ, ເຈີ່ ເຢືາງ ຊາຕານ ຕາລຸ່ຮ ເຢີ່ງ ແຕ ເຍືາ.
7 Isan imih taiyuw God kwanitin. Naatu Demon Mowan kwanarukouw, saise i boro nabihir kwa nihamiyi.
8 ອຶງເຄາະ ເຍືາ ແອີດ ແຈ່ະ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ເຈີ່ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ແອີດ ແຈ່ະ ເຍືາ ເຕ່. ກວາຍ ອາແລ່ະ ແຕ ເຍືາ ກາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ຕັຮ ອຶນແຍ່ະ ຣານະ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ. ກະ ກວາຍ ອາແລ່ະ ກາ ເບີນ ບາຣ ຣາງຶ່ຮ, ອຶງເຄາະ ອັນ ແກີດ ມວຍ ຣາງຶ່ຮ ຊັອງ.
8 Kwanan God biyanamaim kwaniyubin, i boro nan kwa biyamaim niyubin, kwa i bowabow kakafin wairafi, imih uma kwanasouwen, naatu dogor kwanasouwen, kwa wanawan rerekabih.
9 ເຍືາ ກາ ເບີນ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊັອງ ໂຕຍ ແຕ ໂລ່ຍຮ ກັອຍ. ພໍ ເຍືາ ງີ່ນ ໂລ່ຍຮ, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ຊາໂຊຍ, ກະ ເຍືາມ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ກັຣຈັງ, ເຍືາ ເຍືາມ ແອັນ. ເຍືາ ອຶນໂຈຍ ແອີດ ຣໍ່ອ໌, ອຶງເຄາະ ເຍືາ ໂຕຍ ແອັນ.
9 A kakafih isan kwaniyababan, kwanarerey kwana’osmetan, marib keteketef kwanihamiy kwanarerey. Naatu kawasa kwanihamiy kwaniyababan.
10 ຄັນ ເຍືາ ອາແຊງ ຈະ ຢັ່ຮ ເມືາງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ນ່ະກັອຍ ອັນ ອາຊັອຮ ເຍືາ ກະ ນັ່ບ ເຍືາ ຕານັ່ອງ ອໍ ຢັ່ຮ ເມືາງ ອັນ.
10 Naatu au’uwi maiye Regah nanamaim taiyuw kwanayara’iyi, Regah boro kwa nabora’ahi.
11 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເຍືາ ມານະ ອຶນໂຈຍ ປ່ອງ ມານະ. ເຍືາ ມານະ ອຶນໂຈຍ ຕູນ ມານະ. ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ມາ ຕະ ນ່ະກັອຍ, ລາ ມູເຈິງ ອັນ ປ່ອງ ກະ ຕູນ ຣີ່ດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່. ກະ ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ປ່ອງ ກະ ຕູນ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ, ກວາຍ ກັອຍ ຕາ ເບີນ ຕະ ຕາປູ່ນ ນັ່ອງ ຄານອດ ກັອຍ. ກວາຍ ກັອຍ ນ່ະ ກວາຍ ກາ ຕັຮ ຄານອດ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ.
11 Taitu, men asir taiyuw wanawanamaim kwanagam, kwanigigim, kwana’uwi kwanikwaniyimih. O yait Kirisiyan tura isan igam iu naatu kubibabatiy, o i ofafar isan kugamigim naatu kubibabatiy. Imih o kubibatiy ana veya o i men ofafar kubobosiyasiyar, baise ana baibatiyenayan imatar.
12 ແອີງ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ຊັອງ ໂອນ ໄຮ ເບີນ ຄານອດ ກັອຍ, ກະ ແອີງ ອັນ ຊັອງ ເຕ່ອ໌ ຕັດຊີ່ນ ກວາຍ. ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ເຕ່ອ໌ ຈ່ອຍ ອາມົ່ງ ກວາຍ, ແຕີລາ ກາຈີດ ກວາຍ. ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ອຳນາດ ອີ ຕັດຊີ່ນ ເຢົ່າ.
12 God akisinamo ofafar ebitit naatu i akisinamo nibatiyit, i akisinamo boro niyawasit naatu i akisinamo boro nagurusit. Baise o a gewasin i men tomar taituwa kubibatiy?
13 ແຊມອາຍ ເອີຍ! ເບີນ ເນົ່າ ແຕ ເຍືາ ກາ ດຸ ປາຍ: "ປັຣແນີ ມັນເຕຣືາ ຮິ ອີ ເປາະ ປໍ ວີ່ລ ປໍ ຕິຮ. ຮິ ແອີດ ປໍ ກັອຍ ມວຍ ກູມໍ. ກະ ຮິ ຈິແຈີງ ແຮີ, ເບີນ ປຣະ ກຳໄລ ຊາອຶ່ຍ ລາລື່."
13 Iti ao kwananowar, o yait iti na’at inao, “Boun o maras it boro tanan tafaram ta gagamin, imaim kwamur ta’imon tanama tanabow kabay tanab ata kabay tafan tanaya’abar.”
14 ມາ ເຍືາ ຕາ ເບີນ ດັງ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ຕາໄງ ປັຣແນີ. ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ອຶນເຕົ່າ? ແດີຍ ອາມົ່ງ ເຍືາ ລາ ນ່ະ ແດີອ໌ ຕາລຸ່. ແດີອ໌ ຕາລຸ່ ກັອຍ ອັນ ແອີດ ມູງິ່ດ ຊັອງ, ເຈີ່ ອັນ ປິ່ດ.
14 Baise maras ayawas isan abisa namamatar o men iso’ob. Kwa i sowasow na’atube, mar auman sowasow i’itin, mar kafai in veya nayey sowasow na’am in.
15 ຄາອ໌ ເຍືາ ປາຍ: "ຄັນ ເຢືາງ ເຈົາຣາຊີ ໂອນ, ຮິ ອາມົ່ງ, ຮິ ເບີນ ຕະ ອາໄນ່, ຕະ ອາກັອຍ."
15 Baise ana gewasin kwa iti na’atube kwatao, God nakokok na’at basit tanama sawar iti o ni’i tanasinaf.
16 ມາ ຊານໍ່ ເຍືາ ຊັອງ ອຽນ ລາລື່ ອີດ ຣາງຶ່ຮ ເຍືາ ເບີມ. ມາ ເຍືາ ຄຶ່ດ ນ່ະກັອຍ ລາ ຕາ ອໍ.
16 Baise kwa i bai’o’orotoyah naatu ora’ara’atayah, nati a ora’ara’at etei i kakafih.
17 ຄັນ ກວາຍ ອາແລ່ະ ດັງ ຣານະ ອຶນເຕົ່າ ອໍ, ມາ ອັນ ຕາ ເບີນ ຕະ ຣານະ ກັອຍ, ກວາຍ ກັອຍ ເບີນ ໂລ່ຍຮ.
17 Isan imih orot yait sawar gewasin so’ob baise men isisinaf, nati orot i bowabow kakafin isisinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.