Zacarias 5
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA
1 Huan sempa niajcotachixqui huan niquitac patanti se amat cati quipiya tajcuiloli.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante.
2 Huan nopa ilhuicac ejquet techilhui: “¿Taya tiquita?”
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura.
3 Huajca techilhui: “Ipan nopa amat ijcuilijtoc nopa tatelchihualisti cati TOTECO quititani ipan ni tali. Ipan se lado ijcuilijtoc para nochi cati tachtequij, quinquixtise. Huan ipan nopa seyoc lado ijcuilijtoc para nochi cati quitestigojquetzaj cati amo melahuac ayecmo hueli itztose nopona.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma.
4 Ya ni cati quiijtohua TOTECO Cati Quinyacana Iilhuicac Ejcahua Ma Tatanitij: ‘Na nijtitanis ni tatelchihualisti ipan ininchajchaj nochi cati tachtequij huan ipan ininchajchaj nochi masehualme cati tatestigojquetzaj ipan notoca ica tamanti cati amo melahuac. Huan nopa tatelchihualisti cati nijtitantoc mocahuas ipan sesen cali hasta tamisosolihuis ica nochi inincuatetonyo huan nochi tet tatecpicholi.’ ”
4 Fá-la-ei sair, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 Huajca nopa ilhuicac ejquet cati nechcamanalhuiyaya nechcajtejqui se talojtzi. Teipa sempa hualajqui huan techilhui: “Ama xiajcotachiya huan xijtachili cati monextijtoc.”
5 Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai.
6 Huan nijtatzintoquili: “¿Taya ya nopa?”
6 Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 Nopa chiquihuit quipixtoya itepos tzajca ten plomo cati nelía etic. Huan teipa quitananque iixtzajca huan ipan nopa chiquihuit niquitac mosehuijtoc se sihuat.
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa.
8 Huan nopa ilhuicac ejquet techilhui: “Nopa sihuat quiixnextía tajtacolot huan nochi cati amo cuali.” Huan teipa quicuatopejqui nopa sihuat para sempa quicalaquis ipan nopa chiquihuit huan quiixtzajqui ica iixtzajca cati tahuel etic.
8 Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 Teipa sempa nijtachili huan niquinitac ome sihuame cati patantihualayayaj campa tojuanti ipan nopa ajacat ica inieltapalhua. Huan ni sihuame quipiyayayaj inieltapal quej ieltapal nopa totot cati quitocaxtíaj cigüeña. Huan inijuanti quicuicoj nopa chiquihuit huan patantiyajque huan quihuicaque ipan ajacat.
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Huan nijtatzintoquili nopa ilhuicac ejquet cati nechcamanalhuiyaya: “¿Canque quihuicaj ne chiquihuit?”
10 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa?
11 Huan yaya techilhui: “Quihuicaj ipan tali Babilonia para quichijchihuilitij itiopa. Huan quema ya quisencajtose nopa tiopamit, quitalise nopa chiquihuit nopona ipan se mesa para quinextise.”
11 Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.