Oséias 8

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “¡Ma quipitzaca nopa tapitzali cati ica tayolmelahua para hualahui inincualancaitacahua! Quej se cuatojti temotiquisa ipan se piyo, inincualancaitacahua nomasehualhua quinhuicase pampa quiixpanotoque nopa camanal sencahuali cati nijchijtoya inihuaya huan mosisinijtoque ica notanahuatil.
1 Emboca a trombeta! Ele vem como a águia contra a casa do Senhor , porque transgrediram a minha aliança e se rebelaram contra a minha lei.
2 Huan ama tali Israel ehuani techtzajtzilíaj huan quiijtohuaj: ‘Techpalehui pampa timitzixmatij para ta tiToteco Dios.’
2 A mim, me invocam: Nosso Deus! Nós, Israel, te conhecemos.
3 Pero amantzi ayecmo huelis pampa israelitame quihuejcamajcajtoque cati cuali. Yeca ama quintepotztocatinemise inincualancaitacahua.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo o perseguirá.
4 Inijuanti quintequitalijque tanahuatiani huan tayacanani, pero amo cati na niquintapejpeniyaya. Huan ica nochi ininplata huan inioro quinchijque teteyome. Huan ica ya nopa motzontamiltijque ica iniselti.
4 Eles estabeleceram reis, mas não da minha parte; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 “AnSamaria ehuani, amo quema nimechselis ica nopa becerro teteyome cati anmochijchihuilijtoque pampa tahuel techcualancamacaj. ¿Hasta quema anmotapajpacchihuase ten nopa tajtacoli?
5 O teu bezerro, ó Samaria, é rejeitado; a minha ira se acende contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência?
6 Nopa becerro teteyome cati anquinhueyichihuaj amo ya Dios. Ya nopa san quinmachijchijtoque tacame. Yeca nopa becerros ipan tali Israel niquinpayaxos.
6 Porque vem de Israel, é obra de artífice, não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 “Inijuanti quichijtoque cati amo cuali huan quiselise cati tahuel fiero. Nopa tocti amo temacas pixquisti huan amo oncas harina. Huan sinta quentzi oncas, sequinoc quicuase.
7 Porque semeiam ventos e segarão tormentas; não haverá seara; a erva não dará farinha; e, se a der, comê-la-ão os estrangeiros.
8 “Quena, tali Israel elis sosoltic. Huan nopa sequinoc talme quiitase quej se comit tatapacatoc cati amo teno ipati.
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa de que ninguém se agrada,
9 Nopa israelitame yajque ipan tali Asiria para quitemose tapalehuili. Techtahuelcajtoque na quej quistehua se cuatitan burro. Pampa ayecmo technequij, mocohuijtoque inimecahua.
9 porque subiram à Assíria; o jumento montês anda solitário, mas Efraim mercou amores.
10 “Pero masque nopa israelitame quintaxtahuijtoque cati ehuani sequinoc talme para ma elica inimecahua, amo quinpalehuise. Na niquinsentilis huan niquintitanis ipan sequinoc talme campa itztose quej seyoc tali ehuani. Huan taijyohuise imaco se tanahuatijquet huan itapalehuijcahua cati tahuel tejtetique.
10 Todavia, ainda que eles merquem socorros entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da opressão do rei e dos príncipes.
11 “Ipan tali Israel nopa israelitame quinchijchijque miyac taixpame campa moquixtilijtosquíaj inintajtacolhua, pero quincuetque nopa taixpame para ma elica lugares para tajtacolchihuase.
11 Porquanto Efraim multiplicou altares para pecar, estes lhe foram para pecar.
12 Huan masque niquinijcuilhuili miyac tanahuatilme, quiijtojque para nopa tanahuatilme amo elqui para inijuanti.
12 Embora eu lhe escreva a minha lei em dez mil preceitos, estes seriam tidos como coisa estranha.
13 Inijuanti techtencahuilijque miyac tacajcahualisti san para quicuase ininacayo nopa tapiyalme, pero amo niquinselili pampa na, cati niininTECO, amo techpacti. Huajca na niquintajtanis cuenta por nochi inintajtacolhua cati quichijtoque huan niquintatzacuiltis. Huan sempa yase tetequipanotij san tapic quej quichijque huejcajquiya ipan tali Egipto.
13 Amam o sacrifício; por isso, sacrificam, pois gostam de carne e a comem, mas o Senhor não os aceita; agora, se lembrará da sua iniquidade e lhes castigará o pecado; eles voltarão para o Egito.
14 “Tali Israel ehuani mochijchihuilijtoque huejhueyi caltanahuatilme huan tali Judá ehuani quinyahualojtoque miyac inialtepehua ica tepamit, pero nochi inijuanti san se techelcajtoque na, cati niquinchijchijqui. Huajca na nijtitanis tit ipan inincaltanahuatilhua huan niquintatis nopa altepeme cati quinyahualojtoque ica tepamit.”
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei fogo contra as suas cidades, fogo que consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.