Oséias 5
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs VC
1 “Antotajtzitzi, xijtacaquilica ya ni. Quena, nochi anisraelitame ipan tali Israel huan nochi amojuanti cati anfamilias ten nopa tanahuatijquet, xijtacaquilica pampa hualas ni tatzacuiltili amopani. Anquinmasiltijtoque nopa masehualme ica nopa teteyome cati anquintalijtoque ipan Mizpa huan Tabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 Amojuanti cati anmosisinijtoque ica na, anquichijtoque se ostot cati tahuel huejcata para ipan anquintalise nopa masehualme cati anquinmictijtoque. Yeca temachti nimechtatzacuiltis por nochi cati anquichijtoque.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 Na niquixmati nochi cati amo cuali cati anquichijtoque, antali Israel ehuani. Antechcajtejtoque quej se ahuilnenca sihuat quicajtehua ihuehue. Anyajtoque ica teteyome huan por nopa teteyome tahuel anmosoquihuijtoque.
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 Nochi nopa tamanti amo cuali cati anquichijtoque amo amechcahuilía para anmocuepase ica na niamoTECO Dios. Huan amo hueli antechixmatij niamoTECO pampa tatajco amojuanti itztoc se ajacat cati quinequi xiahuilnemica.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 “Nimechtajtolsencahuas, antali Israel ehuani, pampa tahuel anmohueyimajtoque huan anmosisinijtoque ica na. Huan amojuanti anhuetzise por nochi amotajtacol. Huan hasta tali Judá ehuani nojquiya motepotanise.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 Pero teipa quema tahuel anmajmahuise, anyase anquitemotij TOTECO ica amoborregojhua huan amohuacaxhua para anquimacase. Pero ayecmo anquipantise pampa yaya ya amechtalcahuijtos.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 Anisraelitame tahuel antechixpanotoque. Antechchijtoque quej se sihuat cati quicajcayahua ihuehue huan quintacatiltía coneme cati sequinoc tacame ininconehua. Noja más anmotajtacoltíaj por nopa sequinoc tamanti ilhuime cati anquichihuaj para yancuic metzti cati amo quej nimechmacatoc tanahuatili para antechhueyimatise huan amo quisa ten amoyolo. Huan nochi nopa tamantzitzi cati anquisencajtoque ica amotalnamiquilis amechhualiquilis tatzacuiltilisti. Quintamiixpolihuiltis amomasehualhua huan nopa pixquisti cati temacaj amomilhua.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 “Xijpitzaca cuacuajti ipan altepet Gabaa pampa ya ajsiti tatehuilisti campa amojuanti. Xijpitzaca tapitzali ipan altepet Ramá. Ipan Bet Avén xitayolmelahuaca para hualahui soldados. Anhuihuipicase, antali Benjamín ehuani.
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 Ipan nopa tonali quema nitetatzacuiltis, nopa tali Israel mocahuas tamisosolijtoc. Quena, nochi nopa huejhueyi familias ten tali Israel niquinyolmelahua para temachti cati ininpantis elis se tamanti cati fiero.
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 “Nojquiya nopa tayacanani ipan tali Judá itztoque tahuel fiero. Itztoque quej nopa masehualme cati quiijcueníaj nopa teme cati quinextía se nepamit. Huajca na niquintatzacuiltis tahuel chicahuac.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Tali Israel ehuani itztose ipan tequipacholi huan tahuel taijyohuise por nopa tatzacuiltili cati niquinmacas, pampa ya motemacatoque quisenhuiquilise quintequipanose teteyome.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Huajca na, niininTECO, nijsosolos tali Israel quej se mejtoli quicualoltía yoyomit huan nojquiya niquinpalanaltis nopa masehualme ten tali Judá quej nopa cuatequini quipalanaltía cuahuit.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 “Quema tali Israel ehuani quiitase para tahuel mococohuaj, huan tali Judá ehuani quiitase para quinpiyaj cocome; Israel ehuani yase ipan tali Asiria huan quinotzatij nopa hueyi Tanahuatijquet Jareb para ma quinchicahua. Pero nopa tanahuatijquet amo huelis quichicahuas inincocolis, yon amo huelis quipajtis inincocohua.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 Pampa na, niininTECO, niquintamihuejhuelos tali Israel huan tali Judá ehuani quej quichihua se hueyi león ica se tapiyali cati quiitzquía. Quena, niquinitzquis huan niquinhuejhueloti. Niquinhuicas huejca huan amo aqui huelis quinmanahuis nomaco.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 Teipa niquintahuelcahuas huan nimocuepas campa niitztoya hasta quimachilise para tahuel tajtacolchijtoque huan hualase techtemoquij. Quena, quema tahuel taijyohuijtosejya, techtemose ica nochi iniyolo.”
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.