Oséias 14

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¡Ay antali Israel ehuani! Ximocuepaca ica amoTECO Dios. Por amotajtacolhua, anhuetztoque hasta más tatzinta.
1 Volte, ó Israel, para o S enhor , seu Deus, pois seus pecados causaram sua queda.
2 Ximocuepaca ica amoTECO Dios huan xiquilhuitij: “Techquixtili nochi totajtacolhua. Xijpiya hueyi moyolo ica tojuanti huan techseli. Ica tocamac, timitzhueyichihuase.
2 Tragam suas confissões e voltem para o S enhor . Digam-lhe: “Perdoa nossos pecados e recebe-nos com bondade, para que possamos oferecer-te nossos louvores.
3 Pampa tali Asiria ehuani amo huelis techmaquixtise, yon nopa tatehuilisti cati tijchihuaj amo techpalehuis. Nojquiya ayecmo quema tiquintocaxtise ‘toTeco’ nopa teteyome cati tiquinmachijchijtoque pampa san ta tiquintasojta cati icnotzitzi.” Quej nopa xiquilhuica.
3 A Assíria não pode nos salvar, nossos cavalos de guerra também não. Nunca mais diremos aos ídolos que fizemos: ‘Vocês são nossos deuses’. Somente em ti os órfãos encontram misericórdia”.
4 TOTECO quiijtohua: “Pampa anquinhueyichijtoque teteyome, miyac amechcocojtoc, pero na nijchicahuas nochi cati fiero amechchihuilijtoc nopa miyac tajtacoli. Na nimechicnelis ica nochi noyolo pampa nocualancayo ya amechtalcahuijtoc para nochipa.
4 “Então eu os curarei de sua infidelidade e os amarei com todo o meu ser, pois minha ira desaparecerá para sempre.
5 Na nimechmacas yancuic chicahualisti quej ajhuechti ica ijnaloc. Huan nijchihuas para amotal Israel ma xochiyohua quej se lirio. Huan elis quej nopa tiocuame cati monelhuayotíaj ipan tali Líbano.
5 Serei para Israel como o orvalho refrescante. Israel florescerá como o lírio; lançará raízes profundas no solo, como os cedros do Líbano.
6 Tali Israel elis quej se yejyectzi cuahuit cati moxacalos imacuayohua. Nesis nelpano cuali quej nopa cuahuit cati itoca olivo. Huan ni tali mijyotis ajhuiyac quej nopa cuatitamit cati onca ipan tali Líbano.
6 Seus ramos se estenderão como belas oliveiras, perfumados como os cedros do Líbano.
7 Israelitame sempa mocuepase para itztose ipan ni inintal. Ica temachili mosiyajquetzase itantita cuame cati taecahuilise. Mocuepase ten nopa sequinoc talme campa quihuicase para tetequipanotij. Masehualme moscaltise nica quej se cuali trigo huan quej xochiyohua se xocomecat. Mijyotise ajhuiyac quej nopa xocomecat at cati onca nepa ipan tali Líbano.
7 Meu povo viverá novamente à minha sombra; crescerá como o trigo e florescerá como a videira. Seu aroma será agradável, como o dos vinhos do Líbano.
8 “Nimechilhuis antali Israel ehuani, ximohuejcatalica ten nopa teteyome pampa eltoc na cati nimechtacaquilía quema antechtzajtzilíaj huan na cati nimechmocuitahuía. Na niitztoc quej se cuahuit cati nochipa xoxohuixtoc. Nimechmacas notajca nochi tonali ipan se xihuit.” Quej nopa quiijto TOTECO.
8 “Ó Israel, fique longe dos ídolos! Sou eu que respondo às suas orações e cuido de vocês. Sou como a árvore sempre verde; todos os seus frutos vêm de mim.”
9 Cati talnamiqui, ma quimachili huan ma quitacaquili ni tamanti cati nica ijcuilijtoc pampa iojhui TOTECO nelía xitahuac. Huan nopa masehualme cati xitahuaque nejnemij nopona, pero cati mosisiníaj nopona motepotaníaj huan huetzij.
9 Quem for sábio, entenda estas coisas; quem tiver discernimento, ouça com atenção. Os caminhos do S e neles andam os justos. Mas, nesses mesmos caminhos, os pecadores tropeçam e caem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.