Oséias 12

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Tali Israel ehuani mojmosta mososolohuaj quej se cati motamaca san ica ajacat. Quitemohuaj tamanti cati quinixpolihuiltis quej se cati quitoquilía nopa huac ajacat cati más tetatía. Huihuitique para quichihuaj camanali ica tali Asiria para ma quinpalehui. San tapic para tali Israel ehuani quititanise aceite ten olivos ipan tali Egipto pampa quinequisquíaj ma quinmacaca se tapalehuili. Tahuel quinpactía tacajcayahuaj huan motehuíaj se ica seyoc.”
1 Efraim se apascenta de vento, e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição; e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 Pero TOTECO nojquiya quipiya se cualanti inihuaya israelitame cati tali Judá ehuani. Quintatzacuiltis nochi israelitame quej quinamiqui ica nochi tajtacoli cati quichijtoque.
2 O Senhor também com Judá tem contenda, e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras o recompensará.
3 Hasta quema ayemo tacatiyaya Jacob huejcajquiya, motehui ihuaya iicni. Huan quema motacachijqui, motehui ihuaya TOTECO.
3 No ventre pegou do calcanhar de seu irmão, e na sua força lutou com Deus.
4 Quena, motehui ihuaya nopa ilhuicac ejquet huejcajquiya huan quitanqui. Huan teipa Jacob chocac huan chicahuac quiilhui ma quitiochihua. Huan sempa mopanti ihuaya TOTECO nepa ipan Betel, huan nopona TOTECO quicamanalhui tohuejcapan tata Jacob huan ica tojuanti por ya.
4 Lutou com o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco,
5 Mocamanalhui ihuaya TOTECO Cati Quinyacana Iilhuicac ejcahua Ma Tatanitij, yaya cati itoca TOTECO cati nochipa itztoya huan nochipa itztos.
5 Sim, o Senhor, o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 Huajca ama ximocuepaca ica Toteco Dios. Xiteicnelica huan xijchihuaca cati xitahuac. Nochipa ximotemachica ipan amoTeco Dios huan amo ipan seyoc.
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a benevolência e o juízo, e em teu Deus espera sempre.
7 Pero amo anquichihuaj ya nopa. Antanamacani anquihuicaj amomaco tatamachihuali cati amo ajsi pampa amechpactía anquincajcayahuase huan anquintaijyohuiltise sequinoc.
7 É um mercador; tem nas mãos uma balança enganosa; ama a opressão.
8 Antali Israel ehuani, anmohueyimatij huan anquiijtohuaj: “Tahuel nimoricojchijtoc huan nochi nijtantoc noseltitzi. Amo aqui huelis quiijtos para nitaixpanotoc ica nochi cati nijtantoc. Amo nijpiya tajtacoli.”
8 E diz Efraim: Contudo me tenho enriquecido, e tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniqüidade alguma que seja pecado.
9 ˻Huan TOTECO quiijtohua:˼ “Na nielqui niamoTECO Dios hasta quema nimechquixti ipan tali Egipto. Huan ama nijsosolos amoaltepehua huan nijchihuas para sempa anitztose ipan pilxajcaltzitzi quej anquichihuayayaj ipan nopa tonalme quema anilhuichihuayayaj.
9 Mas eu sou o Senhor teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da festa solene.
10 Na nimechtitanili miyac tajtolpanextiani para amechcamanalhuise. Niquinmacac miyac tanextili huan miyac tatenpohualisti para amechilhuise ximoyolcuepa ica na.”
10 Falei aos profetas, e multipliquei a visão; e pelo ministério dos profetas propus símiles.
11 Pero altepet Galaad noja temitoc ica masehualme cati huihuitique huan quinhueyichihuaj teteyome. Huan ipan altepet Gilgal anquinmictíaj miyac huacaxme para tacajcahualisti. Nopona anquintecpantoque tahuel miyac taixpame hasta nesi quej elisquía se mili. Huan nochi nopa taixpame anquintequihuíaj para anquinmacase tacajcahualisti amoteteyohua.
11 Não é Gileade iniqüidade? Pura vaidade são eles; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos sulcos dos campos.
12 Xiquelnamiquica para Jacob, amohuejcapan tata, nojquiya tetequipanoto quema cholo huan yajqui ipan tali Aram. Nopona yaya monejqui tequitis chicahuac para motanilis isihua. Quena, monejqui quinmocuitahuis borregojme para quiselis nopa ichpocat.
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher, e por uma mulher guardou o gado.
13 Teipa quema sempa tetequipanoyayaj amohuejcapan tatahua, niamoTECO nijtequihui se tajtolpanextijquet para niquinquixtis ten tali Egipto. Huan niquinmocuitahui ica se tajtolpanextijquet.
13 Mas o Senhor por meio de um profeta fez subir a Israel do Egito, e por um profeta foi ele guardado.
14 Pero ama antali Israel ehuani tahuel antechcualancamacatoque niamoTECO. Yeca niamoTECO nimechcahuilis antetequipanotij para antaxtahuase por amotajtacolhua. Huetzis amopani nopa tatzacuiltili cati quinamiqui ica nochi cati amo cuali anquichijtoque.
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto deixará ficar sobre ele o seu sangue, e o seu Senhor o recompensará pelo seu opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.