Juízes 12

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Teipa nopa hueyi familia Efraín mosentilijque isoldados huan panoque ica norte huan quiilhuijque Jefté:
1 Os homens de Efraim foram convocados para a batalha; dirigiram-se para Zafom e disseram a Jefté: "Por que você foi lutar contra os amonitas sem nos chamar para irmos juntos? Vamos queimar a sua casa e você junto! "
2 Huan Jefté quinnanquili:
2 Jefté respondeu: "Eu e meu povo estávamos envolvidos numa grande contenda com os amonitas, e, embora eu os tenha chamado, vocês não me livraram das mãos deles.
3 Huan quema niquitac para amo anquinequij antechmanahuise, huajca masque nimoilhui nimiquisquía, nimotali chicahuac, huan niquintehui nopa amonitame. Huan quena, TOTECO quichijqui ma nitatani. Huajca, ¿para ten anhualahuij ama para antechtehuise?
3 Quando vi que vocês não ajudariam, arrisquei a vida e fui lutar contra os amonitas, e o Senhor me deu a vitória sobre eles. E, por que vocês vieram para cá hoje? Para lutar contra mim? "
4 Huan israelitame cati tali Efraín ehuani quinhuetzquilijque huan quinilhuijque nopa israelitame ten tali Galaad: “Amojuanti amo neli anGalaad ehuani. San anitztoque nopa tasolme cati ancholojtejque total Efraín huan Manasés.”
4 Jefté reuniu então todos os homens de Gileade e lutou contra Efraim. Os gileaditas feriram os efraimitas porque estes tinham dito: "Vocês, gileaditas, são desertores de Efraim e de Manassés".
5 Huajca Jefté quinsentili isoldados ten tali Galaad huan pejqui quintehuía nopa tali Efraín ehuani huan quintanque. Huan Jefté ihuaya nopa Galaad ehuani moaxcatijque campa nochi quiixcotonayayaj hueyat Jordán para calaquitij ipan tali Efraín. Huan nopa Efraín ehuani amo huelque mocuepaj ipan inintal. Huan nopa Efraín ehuani cati cholosnequiyayaj ten nopa tatehuilisti, ajsiyayaj campa nopa hueyat huan quinequiyayaj panose, pero nopa Galaad soldados quintatzintoquiliyayaj sinta nelía ehuani ipan tali Efraín. Huan sinta quiijtosquíaj para amo,
5 Os gileaditas tomaram as passagens do Jordão que conduziam a Efraim. Sempre que um fugitivo de Efraim dizia: "Deixem-me atravessar", os homens de Gileade perguntavam: "Você é efraimita? " Se respondesse que não,
6 huajca quinyejyecosquíaj sinta melahuac amo nopona ehuani. Huan para quimatise cati melahuac, quinnahuatiyayaj ma quiijtoca nopa camanali “Shibolet”. Huan sinta amo huelisquíaj quitenquixtise cuali huan san quiijtosquíaj “Sibolet”, huajca quimatisquíaj para nelía Efraín ehuani. Huan sinta eliyayaj Efraín ehuani, huajca quinitzquiyayaj huan quinmictiyayaj nopona nechca hueyat Jordán. Huan quej nopa quinixmatque huan quinmictijque 42 mil Efraín tacame.
6 diziam "Então diga: ‘Chibolete’ ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.
7 Huan Jefté, ten tali Galaad, elqui juez huan tanahuati ipan nopa israelitame para chicome xihuit. Teipa mijqui Jefté huan quitojque nopona ipan se altepet ipan tali Galaad.
7 Jefté liderou Israel durante seis anos. Então o gileadita Jefté morreu, e foi sepultado numa cidade de Gileade.
8 Teipa se tacat itoca Ibzán cati ehuayaya altepet Belén elqui juez huan tanahuati campa nopa israelitame.
8 Depois de Jefté, Ibsã, de Belém, liderou Israel.
9 Huan Ibzán quinpixqui 30 itelpocahua huan 30 iichpocahua. Huan nochi nopa 30 iichpocahua quintemactili para monamictise ica tacame cati tacatque ipan sequinoc huejhueyi familias. Huan nojquiya nopa 30 itelpocahua quinhualiquili ichpocame ten sequinoc huejhueyi familias para mosihuajtise. Huan Ibzán elqui juez huan quinnahuati israelitame para chicome xihuit.
9 Teve trinta filhos e trinta filhas. Deu suas filhas em casamento a homens de fora do seu clã, e trouxe para os seus filhos trinta mulheres de fora do seu clã. Ibsã liderou Israel durante sete anos.
10 Teipa mijqui huan quitojque nechca altepet Belén.
10 Então Ibsã morreu, e foi sepultado em Belém.
11 Teipa elqui juez Elón cati tacatqui ipan nopa hueyi familia Zabulón, huan quipixqui tequiticayot ica israelitame para majtacti xihuit.
11 Depois dele, Elom, da tribo de Zebulom, liderou Israel durante dez anos.
12 Huan mijqui Elón huan quitojque nechca altepet Ajalón ipan tali Zabulón.
12 Elom morreu, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Teipa elqui juez Abdón, icone Hilel, cati ehuayaya altepet Piratón.
13 Depois dele, Abdom, filho de Hilel, de Piratom, liderou Israel.
14 Huan Abdón quinpixqui 40 itelpocahua huan 30 itaca ixhuihua, huan inijuanti nemiyayaj ipan 70 burrojme. Huan Abdón quinnahuati israelitame para chicueyi xihuit.
14 Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou Israel durante oito anos.
15 Huan mijqui Abdón cati eliyaya icone Hilel ten altepet Piratón. Huan quitojque ipan altepet Piratón ipan tali Efraín ipan nopa tepeme ipan nopa tali cati achtohuiya eltoya iniaxca nopa amalecitame.
15 Então Abdom, filho de Hilel, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na serra dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.