Jó 37

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Huan quema nimoilhuía ten ya ni, techmajmatía huan quichihua ma huihuipica noyolo.
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Xijtacaquilica itoscac Toteco Dios cati eltoc quej tatomonilot.
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 Itoscac ajsi campa hueli ipan ilhuicacti, huan itapetanilo ajsi ica chicahualisti campa hueli ipan taltipacti.
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Teipa huala nopa tatomonilot cati technextilía Toteco Dios ihueyitilis. Quema yaya camanalti, quichihua ica nochi ichicahualis.
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Nelía yejyectzi tijcaquij itoscac quema tatomoni. Yaya quichihua huejhueyi tamanti cati tojuanti amo tijmachilíaj.
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 “Yaya quinahuatía nopa sital set ma huetzi ipan taltipacti. Quiilhuía at cati huetzi chicahuac.
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Nochi masehualme quicahuaj inintequi huan san mocahuaj ipan ininchaj para quiixmatise ihueyi chicahualis.
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Tapiyalme cati nemij ipan cuatitamit motatíaj campa teme huan campa inintepasol.
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Huala at chicahuac ten ilhuicac huan nopa ajacat quihualica se tasesecayot cati chicahuac.
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Iijyoyo Toteco Dios quititani tasesecayot huan set. Quichihua miyac at ma mochihua hielo.
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 Yaya quitemitía nochi mixti ica at huan ten nopa mixti quititani nopa tapetanilot campa hueli.
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 Toteco Dios quimajcajqui nopa fiero tapetanilot ica imax. Huan quinhualtitani ipan nochi ni taltipacti para ma quichihuaca cati yaya quinequi.
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 Quemantica Toteco Dios quititani nopa miyac at para ica quintatzacuiltis masehualme, o huelis para ica quintiochihuas, o huelis san para quiatequis italtipac.
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “Job, xijtacaquili ya ni. Xijchiya se talojtzi huan ximoyolilhui ten nopa huejhueyi tiochicahualnescayot cati Toteco Dios quichihua.
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 ¿Tijmati quenicatza Toteco Dios quinahuatía nochi at ma huetzi chicahuac huan quenicatza quichihua ma tapetani ten mixti?
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 ¿Tijmati quenicatza ne mixti eltoc san ajacatipa huan amo huetzi hasta talchi? Tojuanti san tijtachilíaj por nochi italnamiquilis.
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 ¿Tijmati ta para ten tipatzmiqui ica tajcotona quema tailpitza nopa ajacat cati huala ica tatzinta?
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 ¿Ta tijpalehui Toteco para quipatahuas ilhuicacti quej se hueyi tescat cati cahuani?
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “Ta cati tiquijtohua tijmati nochi, technextili quenicatza timonechcahuise ica Toteco Dios, pampa tojuanti amo tijmatij. Eltoc quej tiitztoque ipan tzintayohuilot.
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 ¿Timoilhuía niquilhuis para na nijnequi nijcamanalhuis? Pero ¿ajquiya quinequisquía quicamanalhuis se quej ya cati huelis quitolos noja yoltoc?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 Quema nopa ajacat quihuica nopa mixti, tojuanti yon amo tihuelij tijtachilíaj tonati pampa tahuel cahuantoc.
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 Toteco Dios huala ten norte huan yahualtic quipixtoc itatanex cati tahuel cahuani. Toteco huala ica nochi ihueyitilis cati tahuel temajmatía.
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Amo hueli tijmachilíaj iyajatil Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti, pero yaya nelía xitahuac huan techtasojta, huan yeca amo techtzontamiltía.
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Yeca nochi masehualme campa hueli, quiimacasij. Yaya amo quiita para ipati yon se cati moilhuía para quipiya miyac talnamiquilisti.”
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.