Jó 11
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARIB
1 Zofar, cati ehua Naamat, quiilhui Job:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “Monequi na nimitznanquilis ica nochi cati tiquijtojtoc huan nimitztilquetzas. ¿Timoilhuía icamanal se tacat cati camanalti miyac quinextía para más quimati?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Amo teno huelis niquijtos quema ta ticamanalti tahuel miyac. Monequi para se acajya mitzpinahualtis pampa tijpinajtía Toteco Dios.
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Ta tiquijtojtoc para motamachtil nelxitahuac huan para timoilhuía tiitztoc xitahuac iixpa Toteco.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Cuali elisquía sinta Toteco Dios camanaltisquía huan mitzilhuisquía nochi cati yaya moilhuía ica ta.
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Cuali elisquía sinta mitzchihuasquía titalnamictoc pampa san yaya quimachilía sesen tamanti ixtacatzi ten talnamiquilisti. Tahuel ohui para se masehuali quipiyas talnamiquilisti. Xijtacaquili ni: Toteco Dios mitztatzacuiltijtoc nelpilquentzi huan amo quej quinamiqui por motajtacolhua.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “¿Tiquixmati nochi cati ixtacatzi ten Toteco? ¿Tijmachilía nochi iyajatil Toteco Cati Quipiya Nochi Chicahualisti huan hasta canque ontami cati yaya hueli quichihua? ¡Ta amo tijmati!
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Eltoc pano hueyi nochi cati ixtacatzi ten Toteco huan itamachiltilis. Eltoc nelhuejcapa quej ilhuicacti. Pero ¿ajquiya ta para tijmachilis nochi ten italnamiquilis? Italnamiquilis Toteco eltoc tahuel iyoca ten nochi sequinoc talnamiquilisti. Nojquiya italnamiquilis Toteco yahui tahuel huejcata hasta campa más tatzinta. Amo teno huelis tijmachilis quej yaya tamachilía.
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Huan italnamiquilis eltoc más hueyi que ni taltipacti huan más patahuac que hueyi at.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Sinta Toteco Dios huala para quitzacuas se acajya ipan tatzacti o sinta quinotzas se masehuali iixpa se juez para quitelhuis, ta amo tihuelis tijtzacuilis para ma amo quichihua.
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Yaya quinyolixmati cati tacajcayahuaj. Quiita nochi tajtacoli huan sesen quichihuilía cuenta.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Se huihui tacat amo hueli mochihuas se talnamijquet, yon hueli se burro quitacatiltis se masehuali.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 “Xijnextili Toteco Dios cati eltoc ipan moyolo. Xijxitahua momax iixpa huan ximotatajti ica ya.
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 Xijcahua nochi motajtacolhua huan ximoquixtili nochi tamanti cati amo cuali ipan moyolo.
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 Huajca quena, tiixhuetzcas pampa tiitztos cuali iixpa Toteco huan ayecmo tijmahuilis. Tijpiyas fuerza iixpa huan ayecmo tipinahuas. Ayecmo tijpiyas yon se motajtacol cati mitzsoquihuisquía iixpa.
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Quej nopa tiquelcahuas nochi motaijyohuilis. Huan sinta tiquelnamiquis, tiquitas para san taloch panoc quej elisquía at cati san panotiquisa moixpa.
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 Nochi monemilis elis cuali. Cahuanis monemilis quej tonati ipan tajcotona. Cati teipa timoilhuis para tzintayohuilot, elis quej ama quema tanestihuala pampa nochi monemilis elis quej tatanexti.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Huan ta tiitztos temachti pampa timotemachía ipan Toteco Dios, huan yaya mitzmocuitahuijtos. Tijtachilis cati yahualtic, huan tiquitas para eltoc cuali. Ticochis ica paquilisti.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Quema timotecas, amo teno mitzmajmatis. Huan miyac masehualme quitemojtihualase motapalehuil.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Pero fiero tacame amo huelise momanahuise yon amo huelise mochololtise. Inijuanti san hueli mochiyase para miquise.”
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.