Ezequiel 25

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 TOTECO nechcamanalhui huan techilhui:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “Tacat, xitachiya ica campa nopa tali Amón ehuani huan xiquinyolmelahua taya ininpantis.
2 — Homem mortal , agora fale contra o país de Amom.
3 Xiquinilhui ma quitacaquilica ni camanali cati na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquinilhuía: ‘Amojuanti anpajque quema seyoc tali ehuani quimahuispolojque notiopa. Huan anpajque quema quisosolojque nopa tali Israel. Huan anpajque quinquixtijque tali Judá ehuani huan quinhuicaque seyoc tali.
3 Diga que deem atenção a isto que eu, o Senhor Deus, estou dizendo: “Vocês ficaram contentes quando viram o meu Templo profanado , quando viram a terra de Israel arrasada e o povo de Judá ser levado para o cativeiro .
4 Huajca ama na nimechtemactilis inimaco nopa nejnenca masehualme cati ehuani ica campa hualquisa tonati ipan huactoc tali. Inijuanti moaxcatise amotal huan nopona quiquetzase iniyoyoncalhua. Quipixcase cati anquitoctoque huan quicuase. Huan amechichtequilise amotapiyalhua huan quiise inilechi.
4 Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
5 Huan amoaltepe Rabá nijchihuas ma eli quej se potrero campa tacuase camellos. Huan nochi amotal, anamonitame, na nijchihuas ma eli quej se tali campa tacuajtinemise borregojme. Huan huajca anquimachilise para na niDIOS.
5 Transformarei a cidade de Rabá num curral de camelos e toda a terra de Amom num curral de ovelhas, e assim vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
6 “ ‘Na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua ya ni: Antali Amón ehuani, anquinhuetzquilijque noisraelita masehualhua quema hualajque tacame cati quisosolojque inintal. Quena, anmomatatzinijque huan anhuitonque ica miyac paquilisti.
6 — O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
7 Huajca ama na nimechtatzacuiltis chicahuac huan nimechtemactilis inimaco sequinoc tali ehuani para ma amechichtequilica nochi cati anquipiyaj. Na senquisa nimechtzontamiltis huan nimechixpolihuiltis anamonitame para ayecmo aqui amechpantis ipan nochi tali. Huan huajca anquimachilise para nelía na niDIOS.’
7 Por isso, eu os entregarei a outras nações para que elas roubem o que vocês têm. Eu os destruirei completamente, de modo que não serão mais uma nação, nem terão mais um país de vocês mesmos. Aí vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
8 “Na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua ya ni: Tali Moab huan tali Edom ehuani quiijtojque para israelitame ipan tali Judá san se itztoque quej masehualme ipan sequinoc talme huan amo niquintapejpenijtoc para noaxcahua.
8 O Senhor Deus disse: — Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 Huajca pampa quiijtohuaj ya nopa, na nijpehualtis ipan inepa tali Moab ica campa hualquisa tonati huan niquintamiixpolos nopa yejyectzitzi altepeme cati mopantíaj nopona. Niquinixpolos nopa altepeme Bet Jesimot, Baal Meón huan Quiriataim cati ica mohueyimatij nopa Moab ehuani.
9 e por isso deixarei que as cidades que defendem a fronteira de Moabe sejam atacadas. Entre elas, estarão as mais importantes: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 Huan nijchihuas para nopa nejnenca masehualme cati itztoque ica campa hualquisa tonati ma moaxcatiquij tali Moab san se quej quichijque ica tali Amón. Huan quej nopa nochi masehualme quielcahuase tali Moab para nochipa.
10 Deixarei que as tribos do deserto oriental conquistem Moabe, juntamente com Amom, e assim Moabe não será mais uma nação.
11 Quej nopa nijhualicas tatzacuiltili ipan tali Moab huan quimachilise para na niDIOS.
11 Castigarei Moabe, e os moabitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
12 “Na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua para tali Edom ehuani tahuel tajtacolchijtoque noixpa pampa chicahuac momacuetque ica nomasehualhua ipan tali Judá.
12 O Senhor Deus disse: — O povo de Edom foi cruel na vingança contra Judá, e essa vingança fez com que a culpa de Edom aumentasse muito.
13 Huajca na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: Nijtananas nomax para nijtatzacuiltis tali Edom huan niquinixpolos imasehualhua huan ihuacaxhua huan iborregojhua ica macheta. Nochi inintal ten Temán hasta altepet Dedán mocahuas tasosololi huan nochi masehualme nopona miquise.
13 Agora, anuncio que castigarei Edom e matarei ali todos os homens e animais. O povo será morto na batalha, e eu farei Edom virar um deserto, desde a cidade de Temã até Dedã.
14 Quena, niquintequihuis noisraelita masehualhua para niquintatzacuiltis tali Edom ehuani huan quintatzacuiltise quej quinamiqui pampa tahuel nicualani inihuaya. Quej nopa Edom ehuani quimatise quenicatza nimomacuepa ica ten hueli masehualme cati quinamiqui. Quej nopa na, niDIOS, niquijtohua.
14 Por meio do meu povo de Israel, eu me vingarei de Edom; ele fará Edom sentir a fúria da minha ira . Os edomitas saberão o que é sofrer a minha vingança. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 “Na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: Nopa filisteos nelchicahuac quintehuijtoque nomasehualhua ipan tali Judá pampa quincualancaitayayaj por se cualanti ten huejcajquiya. Yeca momacuetque ica inijuanti ica miyac cualancayot.
15 O Senhor Deus disse: — Os filisteus foram cruéis na vingança contra os seus antigos inimigos e os destruíram com ódio.
16 Huajca na, niDIOS, niquijtohua: Nijtananas nomax ica nopa tali Filistia huan niquintatzacuiltis nopa filisteos o cereteos nelía chicahuac. Huan niquinixpolihuiltis inihuaya nochi masehualme cati itztoque nechca hueyi at.
16 Agora, eu estou anunciando que atacarei os filisteus e os queretitas e acabarei com eles. Destruirei todos aqueles que forem deixados vivos na planície da Filisteia.
17 Nimomacuepas ica inijuanti ica nochi nocualancayo huan niquintatzacuiltis tahuel chicahuac. Huan quema ya nimomacuectoc ica inijuanti, nopa filisteos quimachilise para na, niDIOS.”
17 Eu os castigarei duramente, e a minha vingança será completa. Aí ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.