Ezequiel 12
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARIB
1 Huan TOTECO techilhui:
1 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Tacat, ta tiitztoc tatajco ten masehualme cati mosisiníaj huan huelisquíaj quiitase cati melahuac ica iniixteyol sinta quinequisquíaj, pero amo quinequij. Nojquiya huelisquíaj techtacaquilise, pero amo quichihuaj pampa masque quipixtoque ininacas mochihuaj quej amo tacaquij pampa tahuel mosisiníaj.
2 Filho do homem, tu habitas no meio da casa rebelde, que tem olhos para ver e não vê, e tem ouvidos para ouvir e não ouve; porque é casa rebelde.
3 Huajca ama xijchihua cati nimitzilhuis para tiquinnextilis Jerusalén ehuani quenicatza elis para quicajtehuase inintal huan yase huejca ipan seyoc tali. Xijcualtali seyoc moyoyo huan nopa tamantzitzi cati tecahuilíaj quihuicase cati tequixtíaj ten inintal. Huan xijcajtehua mochaj para tiyas sejcoyoc. Huan xiya tonaya para nochi israelitame ma mitzitaca. Quej nopa huelis quimachilise taya quiijtosnequi cati tijchihua masque tahuel mosisiníaj.
3 Tu, pois, ó filho do homem, prepara-te os trastes para mudares para o exílio, e de dia muda à vista deles; e do teu lugar mudarás para outro lugar à vista deles; bem pode ser que reparem nisso, ainda que eles são casa rebelde.
4 Nochi tamanti cati tijhuicas xijquixti calixpa ipan tonaya iniixpa nopa israelitame para ma quiitaca. Teipa quema ya tiotac, xijcajtehua mochaj quej quichihuaj masehualme cati quinquixtíaj ten inintal huan quinchihuaj ma quiitzquica iniojhui para yase huejca hasta seyoc tali.
4 À vista deles, pois, tirarás para fora, de dia, os teus trastes, como para mudança; então tu sairás de tarde à vista deles, como quem sai para o exílio.
5 Huan quema noja mitztachilijtoque, xijcoyoni nopa tepamit huan nopona xiquisa. Huan xijquixti nochi nopa tamantzitzi cati tijhuica.
5 Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.
6 Quema ya tayohua huan noja mitztachilijtoque, xijtali ipan moajcol cati tijhuica huan xipehua xinejnemi. Xijtzacua moxayac para amo huelis tiquitas nopa tali. Nochi ya ni quinnextilis israelitame ipan Jerusalén cati ininpantis.”
6 À vista deles levarás aos ombros os teus trastes, e às escuras os transportarás, e cobrirás o teu rosto, para que não vejas o chão; porque te pus por sinal à casa de Israel.
7 Huan na nijchijqui senquisa quej TOTECO technahuati huan tonaya nijquixti calixpa se bolsa huan nopa tamantzitzi cati se hueliyaya quihuicas quema quiquixtiyayaj. Huan ica tiotac, nijcoyoni nopa tepamit ica nomax. Huan quema ya tayohua nijtali ipan noajcol nochi tamantzitzi cati monejqui nijhuicas huan niquisqui quema nopa masehualme noja techtachilijtoyaj.
7 E fiz assim, como se me deu ordem: os meus trastes tirei para fora de dia, como para o exílio; então à tarde fiz com a mão uma abertura na parede; às escuras saí, carregando-os aos ombros, à vista deles.
8 Huan tonili ijnaloc, TOTECO nechcamanalhui huan techilhui:
8 E veio a mim a palavra do Senhor, pela manhã, dizendo:
9 “Tacat, nopa mosisinijca tacame ten tali Israel mitztatzintoquilise taya quiijtosnequi nochi ya ni cati tijchihua.
9 Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu?
10 Huajca xiquinilhui para na, niiniDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili niquijtohua para ya ni quinnextilía cati ipantis nopa tanahuatijquet ten altepet Jerusalén huan nochi israelitame nopona.
10 Dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Este oráculo se refere ao príncipe em Jerusalém, e a toda a casa de Israel que está no meio dela.
11 Xiquinilhui para ta tieli se tanextili para inijuanti huan nochi ni tamanti cati ta tijchijqui, quiixnextía nopa tamanti cati teipa ininpantis Jerusalén ehuani. Quinquixtise ten ininchaj huan quinhuicase ipan sequinoc talme campa itztotij quej seyoc tali ehuani.
11 Dize: Eu sou o vosso sinal: Assim como eu fiz, assim se lhes fará a eles; irão para o exílio para o cativeiro,
12 “Huan nopa tanahuatijquet ipan Jerusalén nojquiya quisas tayohua campa tacoyontoc cati quichihuase ipan nopa tepamit. Huan ipan iajcol quihuicas seyoc iyoyo huan cati monequi para ipan ojti. Huan quitzacuas ixayac para amo huelis quiitas nopa tali.
12 E o príncipe que está no meio deles levará aos ombros os trastes, e às escuras sairá; ele fará uma abertura na parede e sairá por ela; ele cobrirá o seu rosto, pois com os seus olhos não verá o chão.
13 Huan na nijmasiltis ica nomata huan nijchihuas ma quihualicase ipan ni tali Babilonia inintal nopa caldeo masehualme, pero amo huelis quiitas ni tali ica iixteyol huan nica miquis.
13 Também estenderei a minha rede sobre ele, e ele será apanhado no meu laço; e o levarei para Babilônia, para a terra dos caldeus; contudo não a verá, ainda que ali morrerá.
14 Huan nochi itequipanojcahua huan itamocuitahuijcahua cati quinequise quimanahuise, na niquinsemanas para ma yaca ipan campa hueli tali. Niquinquixtis ica nomacheta.
14 E todos os que estiverem ao redor dele para seu socorro e todas as suas tropas, espalhá-los-ei a todos os ventos; e desembainharei a espada atrás deles.
15 Huan quema ya itztose ipan campa hueli tali campa niquinsemantos, quimachilise para na niDIOS.
15 Assim saberão que eu sou o Senhor, quando eu os dispersar entre as nações e os espalhar entre os países.
16 Pero se quentzi ten inijuanti niquinmanahuis ten tatehuilisti, mayanti huan cocolisti para quej nopa, quema yase para itztotij ipan sequinoc talme tepohuilise nochi nopa fiero tamanti cati quichihuayayaj, huan huajca quimachilise para na niDIOS.”
16 Mas deles deixarei ficar alguns poucos, escapos da espada, da fome, e da peste, para que confessem todas as suas abominações entre as nações para onde forem; e saberão que eu sou o Senhor.
17 Teipa Toteco sempa nechcamanalhui huan techilhui:
17 Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 “Tacat, xihuihuipica quema tijcua mopantzi huan xiqui moa ica majmajti huan tahuel ximocueso.
18 Filho do homem, come o teu pão com tremor, e bebe a tua água com estremecimento e com receio.
19 Huan nochi nopa masehualme cati itztoque ipan altepet Jerusalén huan ipan tali Israel, xiquinilhui para quej ni na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: ‘Anquicuase nopa quentzi cati anquipiyase ica majmajti huan anquiise nopa pilquentzi at ica miyac tequipacholi pampa nijtamisosolos nochi ni tali por amotajtacol.
19 E dirás ao povo da terra: Assim diz o Senhor Deus acerca dos habitantes de Jerusalém, na terra de Israel: O seu pão comerão com receio, e a sua água beberão com susto pois a sua terra será despojada de sua abundância, por causa da violência de todos os que nela habitam.
20 Nochi altepeme ipan amotal cati temitoque ica masehualme, niquintamisosolos huan nochi amotal mocahuas quej huactoc tali. Huan huajca anquimatise para na niDIOS.’ ”
20 E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou o Senhor.
21 Huan TOTECO sempa nechcamanalhui huan techilhui ni camanali:
21 E veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:
22 “Tacat, nopa israelitame talojtzitzi quiijtohuaj: ‘Panotoc miyac tonali huan nopa tajtolpanextijquet quiijto para hualayaya ten fiero, pero amo panotoc, huajca san istacati.’
22 Filho do homem, que provérbio é este que vós tendes na terra de Israel, dizendo: Dilatam-se os dias, e falha toda a visão?
23 Huajca xiquinilhui para na, niamoDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, nijchihuas ma mochihua nopa camanali cati quiijtohuayayaj huan ayecmo quema sempa quitequihuise israelitame. Huan nojquiya xiquinilhui se yancuic camanali cati quiijtose. ‘Ya ajsic tonali para panos nochi cati quiijtojque nopa tajtolpanextiani para panos.’
23 Portanto, dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Farei cessar este provérbio, e não será mais usado em Israel; mas dize-lhes: Estão próximos os dias, e o cumprimento de toda a visão.
24 “Pampa ayecmo oncas tanextili cati amo melahuac. Ayecmo itztose tachiyani cati tacajcayahuase huan quiijtose para nochi elis cuali ipan tali Israel.
24 Pois não haverá mais nenhuma visão vã, nem adivinhação lisonjeira, no meio da casa de Israel.
25 Pampa na niDIOS huan na nicamanaltis huan nochi camanali cati na niquijtojtoc, ya nopa panos. Ayecmo más nijchiyas. Nijtamichihuas nochi cati niquijtojtoc ipan amonemilis anmosisinijca israelitame. Quej nopa na, niamoTECO Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua.”
25 Porque eu sou o Senhor; falarei, e a palavra que eu falar se cumprirá. Não será mais adiada; pois em nossos dias, ó casa rebelde, falarei a palavra e a cumprirei, diz o Senhor Deus.
26 Teipa TOTECO techmacac seyoc camanali huan techilhui:
26 Veio mais a mim a palavra do Senhor, dizendo:
27 “Tacat, nopa israelitame quiijtohuaj para nochi nopa tanextili cati tiquitztoc amo panos nimantzi. Quiijtohuaj para panos hasta teipa ica miyac tonali.
27 Filho do homem, eis que os da casa de Israel dizem: A visão que este vê é para muitos dias no futuro, e ele profetiza de tempos que estão longe.
28 Huajca ama xiquinilhui para quej ni na, niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua: ‘Ayecmo más huejcahuas para panos nochi nopa tamanti cati niquijtojtoc. Nijchihuas ma pano nimantzi. Quej nopa na, cati niDIOS Cati Más Nijpiya Tanahuatili, niquijtohua.’ ”
28 Portanto dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Não será mais adiada nenhuma das minhas palavras, mas a palavra que falei se cumprirá, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.