Êxodo 15

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Huajca Moisés inihuaya nopa israelitame huicaque ni huicat para TOTECO:
1 Então, cantou Moisés e os filhos de Israel este cântico ao Senhor ; e falaram, dizendo: Cantarei ao
2 TOTECO techchijtoc ma nihuica ica paquilisti.
2 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele me foi por salvação; este é o meu Deus; portanto, lhe farei uma habitação; ele é o Deus de meu pai; por isso, o exaltarei.
3 TOTECO ya nopa tatehuijquet cati más quipiya chicahualisti.
3 O Senhor é varão de guerra; Senhor é o seu nome.
4 Quinisahuilti ipan hueyi at nopa tatehuijca carrojme,
4 Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; e os seus escolhidos príncipes afogaram-se no mar Vermelho.
5 Huetzque hasta atatzinta quej teme.
5 Os abismos os cobriram; desceram às profundezas como pedra.
6 ¡Ay, TOTECO! Tijpiya hueyi chicahualisti,
6 A tua destra, ó Senhor , se tem glorificado em potência; a tua destra, ó Senhor , tem despedaçado o inimigo;
7 Huan ica mohueyi chicahualis tiquinpolo cati motalijque moixpa.
7 e, com a grandeza da tua excelência, derribaste os que se levantaram contra ti; enviaste o teu furor, que os consumiu como restolho.
8 Chicahuac tiquilpitzqui nopa hueyi at,
8 E, com o sopro dos teus narizes, amontoaram-se as águas; as correntes pararam como montão; os abismos coalharam-se no coração do mar.
9 Tocualancaitacahua mohueyimatque huan quiijtojque:
9 O inimigo dizia: Perseguirei, alcançarei, repartirei os despojos; fartar-se-á a minha alma deles, arrancarei a minha espada, a minha mão os destruirá.
10 Pero ta, TOTECO, titailpitzqui, huan nopa hueyi at quintolo.
10 Sopraste com o teu vento, o mar os cobriu; afundaram-se como chumbo em veementes águas.
11 ¡Ay TOTECO! Amo aqui seyoc Dios cati ica huelis timitzhuicalotise.
11 Ó Senhor , quem é como tu entre os deuses? Quem é como tu, glorificado em santidade, terrível em louvores, operando maravilhas?
12 Titenextili mochicahualis, huan quintolo nopa tali.
12 Estendeste a tua mão direita; a terra os tragou.
13 Ica moteicnelijcayo techyacanas tojuanti timomasehualhua cati techmaquixtijtoc.
13 Tu, com a tua beneficência, guiaste este povo, que salvaste; com a tua força o levaste à habitação da tua santidade.
14 Nochi tacame ipan nochi talme huihuipicase quema quimatise cati tijchijtoc.
14 Os povos o ouvirão, eles estremecerão; apoderar-se-á uma dor dos habitantes da Filístia.
15 Huan nopa tayacanani ten soldados ipan tali Edom, yon amo huelis taijyotilanase.
15 Então, os príncipes de Edom se pasmarão, dos poderosos dos moabitas apoderar-se-á um tremor, derreter-se-ão todos os habitantes de Canaã.
16 Hueyi majmajti quinajsis.
16 Espanto e pavor cairá sobre eles; pela grandeza do teu braço emudecerão como pedra; até que o teu povo haja passado, ó Senhor , até que passe este povo que adquiriste.
17 ¡Ay TOTECO! Techhuica para tiitztotij ipan motepe cati tatzejtzeloltic.
17 Tu os introduzirás e os plantarás no monte da tua herança, no lugar que tu, ó Senhor , aparelhaste para a tua habitação; no santuário, ó Senhor, que as tuas mãos estabeleceram.
18 TOTECO, titanahuatis para nochipa.”
18 O Senhor reinará eterna e perpetuamente.
19 Quema itatehuijca carrojhua Faraón huan icahuayojhua huan cati ipan tejcotoyaj calajque ipan hueyi at, TOTECO quichijqui nopa hueyi at ma quinhuica. Pero nopa israelitame quiixcotonque nopa hueyi at ipan se ojti huactoc.
19 Porque os cavalos de Faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o Senhor fez tornar as águas do mar sobre eles; mas os filhos de Israel passaram em seco pelo meio do mar.
20 Huajca nopa sihua tajtolpanextijquet María, ihuelti Aarón, quicuic se tepos tatzilinti, huan nochi israelita sihuame quitzilinijtiyahuiyayaj nopa tepos tatzilinti, huan huicayayaj, huan mijtotiyayaj.
20 Então, Miriã, a profetisa, a irmã de Arão, tomou o tamboril na sua mão, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboris e com danças.
21 Huan María huicayaya huan quinnanquiliyaya ica ni camanali:
21 E Miriã lhes respondia: Cantai ao Senhor , porque sumamente se exaltou e lançou no mar o cavalo com o seu cavaleiro.
22 Huan Moisés quinyacanqui nopa israelitame huan quistejque ten nopa Hueyi At Chichiltic, huan yajque ipan nopa huactoc tali itoca Shur. Huan nejnenque para eyi tonati pero amo quipantiyayaj at.
22 Depois, fez Moisés partir os israelitas do mar Vermelho, e saíram ao deserto de Sur; e andaram três dias no deserto e não acharam água.
23 Huan quema ajsitoj campa se ameli cati itoca Mara, amo huelque quiique nopa at cati oncayaya nopona pampa eliyaya chichic. Yeca nopa ameli quitocaxtijque Mara cati quinequi quiijtos “chichic”.
23 Então, chegaram a Mara; mas não puderam beber as águas de Mara, porque eram amargas; por isso, chamou-se o seu nome Mara.
24 Huan nopa israelitame pejque cualancamanaltij ica Moisés, huan quiijtohuayayaj: “¿Taya huelis tiquise?”
24 E o povo murmurou contra Moisés, dizendo: Que havemos de beber?
25 Huajca Moisés quitajtani TOTECO itapalehuil para quimatis taya quichihuas, huan TOTECO quinextili se cuamacuayot. Huan Moisés quimajcajqui nopa cuahuit ipan at, huan nopa at mocuetqui se cuali at.
25 E ele clamou ao Senhor , e o Senhor mostrou-lhe um lenho que lançou nas águas, e as águas se tornaram doces; ali lhes deu estatutos e uma ordenação e ali os provou.
26 Quinilhui: “Sinta anquitacaquilise cati niamoTECO Dios nimechilhuía, huan anquichihuase cati xitahuac noixpa huan anquineltocase notanahuatil, amo nimechtitanilis yon se cocolisti cati nijtitanqui ipan nopa egiptome, pampa na niamoTECO Cati Nimechchicahua.”
26 E disse: Se ouvires atento a voz do Senhor , teu Deus, e fizeres o que é reto diante de seus olhos, e inclinares os teus ouvidos aos seus mandamentos, e guardares todos os seus estatutos, nenhuma das enfermidades porei sobre ti, que pus sobre o Egito; porque eu sou o Senhor , que te sara.
27 Huan teipa nopa israelitame ajsitoj Elim campa oncayaya doce ameli huan 70 palma cuame, huan nopona nechca at quiquetzque iniyoyoncalhua.
27 Então, vieram a Elim, e havia ali doze fontes de água e setenta palmeiras; e ali se acamparam junto das águas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.