Deuteronômio 33

Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Quema polihuiyaya quentzi para miquis Moisés, itequipanojca Toteco Dios, yaya quintiochijqui nochi nopa israelitame ica ni camanali.
1 Esta, porém, é a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.
2 Quiijto:
2 Disse pois: O Senhor veio de Sinai, e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã, e veio com dez milhares de santos; à sua direita havia para eles o fogo da lei.
3 TOTECO nelía techicnelía tiimasehualhua, huan techpixtoc imaco nochi tiitatzejtzeloltica masehualhua.
3 Na verdade ama os povos; todos os seus santos estão na sua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, e cada um receberá das tuas palavras.
4 TOTECO techmacac itanahuatilhua ica na,
4 Moisés nos deu a lei, como herança da congregação de Jacó.
5 TOTECO mochijqui totanahuatijca tiisraelitame quema nochi tayacanani huan nochi ixhuime ten nochi huejhueyi israelita familias timosentilijque.”
5 E foi rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.
6 Huan Moisés quiijto ten nopa hueyi familia ten iixhuihua Rubén:
6 Viva Rúben, e não morra, e que os seus homens não sejam poucos.
7 Huan ten nopa hueyi familia Judá, Moisés quiijto:
7 E isto é o que disse de Judá: Ouve, ó Senhor, a voz de Judá, e introduze-o no seu povo; as suas mãos lhe bastem, e tu lhe sejas em ajuda contra os seus inimigos.
8 Huan Moisés quiijto ten iixhuihua Leví:
8 E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim são para o teu amado, que tu provaste em Massá, com quem contendeste junto às águas de Meribá.
9 TOTECO, nopa levitame inijuanti cati más mitzneltoquilíaj mocamanal.
9 Aquele que disse a seu pai, e à sua mãe: Nunca os vi; e não conheceu a seus irmãos, e não estimou a seus filhos; pois guardaram a tua palavra e observaram a tua aliança.
10 Inijuanti techmachtíaj tiisraelitame nochi motanahuatilhua.
10 Ensinaram os teus juízos a Jacó, e a tua lei a Israel; puseram incenso no teu nariz, e o holocausto sobre o teu altar.
11 Xiquintiochihua levitame, TOTECO,
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor, e aceita a obra das suas mãos; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o odeiam, para que nunca mais se levantem.
12 Ten nopa familia Benjamín Moisés quiijto:
12 E de Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o cobrirá, e morará entre os seus ombros.
13 Ten iixhuihua José, Moisés quiijto:
13 E de José disse: Bendita do Senhor seja a sua terra, com o mais excelente dos céus, com o orvalho e com o abismo que jaz abaixo.
14 Inintal ma temaca cati más cuajcuali pixquisti cati icsitoc campa cuali tona huan cuali metztona.
14 E com os mais excelentes frutos do sol, e com as mais excelentes produções das luas,
15 Iixhuihua José para nochipa ma quiselica itajca cati más cuali temaca nopa tepeme huan tachiquilme cati huejca.
15 E com o mais excelente dos montes antigos, e com o mais excelente dos outeiros eternos.
16 Ma quiselica nopa cuatacti cati más cuajcuali onca ipan taltipacti.
16 E com o mais excelente da terra, e da sua plenitude, e com a benevolência daquele que habitava na sarça, venha sobre a cabeça de José, e sobre o alto da cabeça daquele que foi separado de seus irmãos.
17 Iixhuihua Efraín, icone José, elij nelía huejhueyi quej iachtohui cone se toro.
17 Ele tem a glória do primogênito do seu touro, e os seus chifres são chifres de boi selvagem; com eles rechaçará todos os povos até às extremidades da terra; estes pois são os dez milhares de Efraim, e estes são os milhares de Manassés.
18 Ten iixhuihua nopa huejhueyi familias ten Zabulón huan Isacar Moisés quiijto:
18 E de Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 Anquinnotzase sequinoc masehualme ma yaca campa tepet,
19 Eles chamarão os povos ao monte; ali apresentarão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
20 Ten iixhuihua nopa hueyi familia Gad Moisés quiijto:
20 E de Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade; habita como a leoa, e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 Gad motapejpenili huan mocahui cati más cuali tali.
21 E se proveu da melhor parte, porquanto ali estava escondida a porção do legislador; por isso veio com os chefes do povo, executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.
22 Ten iixhuihua Dan Moisés quiijto:
22 E de Dã disse: Dã é cria de leão; que salta de Basã.
23 Ten iixhuihua Neftalí Moisés quiijto:
23 E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da benevolência, e enche-te da bênção do Senhor; possui o ocidente e o sul.
24 Ten iixhuihua Aser Moisés quiijto:
24 E de Aser disse: Bendito seja Aser com seus filhos; agrade a seus irmãos, e banhe em azeite o seu pé.
25 Huan nochi inincaltenhua quipiyase hierro huan bronce para ica motzacuase para nochi cati quipiyaj mocahuas temachti.
25 Seja de ferro e de metal o teu calçado; e a tua força seja como os teus dias.
26 “Amo aqui seyoc quej Toteco toDios tiisraelitame.
26 Não há outro, ó Jesurum, semelhante a Deus, que cavalga sobre os céus para a tua ajuda, e com a sua majestade sobre as mais altas nuvens.
27 Toteco Dios nochipa itztoya huan nochipa itztos, yaya cati ipan timotemachíaj.
27 O Deus eterno é a tua habitação, e por baixo estão os braços eternos; e ele lançará o inimigo de diante de ti, e dirá: Destrói-o.
28 Huajca israelitame nochipa itztose ica temachili.
28 Israel, pois, habitará só, seguro, na terra da fonte de Jacó, na terra de grão e de mosto; e os seus céus gotejarão orvalho.
29 Tahuel antatiochihualme anisraelitame.
29 Bem-aventurado tu, ó Israel! Quem é como tu? Um povo salvo pelo Senhor, o escudo do teu socorro, e a espada da tua majestade; por isso os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás sobre as suas alturas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.