2 Crônicas 11
Icamanal toteco; Santa Biblia (NCHBL) vs BKJ
1 Huan quema Roboam ajsito ipan altepet Jerusalén, quinsentili nochi cati ehuani ipan tali Judá huan tali Benjamín. Huan para nochi mochijque 180 mil soldados cati tapejpenilme para tatehuise. Huan Roboam quinequiyaya quintehuis nopa israelitame ica norte para quintanis huan sempa quipiyas tanahuatili ica inijuanti.
1 E quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu da casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, os quais eram guerreiros, para lutar contra Israel, para que pudesse trazer o reino de volta para Roboão.
2 Pero TOTECO quinojnotzqui Semaías cati elqui se itajtolpanextijca huan quiilhui:
2 Porém, a palavra do SENHOR veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
3 “Xijcamanalhui Roboam, icone Salomón, cati ama eli tanahuatijquet ten tali Judá. Xiquilhui ya huan nochi nopa israelitame ipan tali Judá huan Benjamín,
3 Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 para quej ni niininTECO niquijtohua: ‘Amo xiquintehuitij amoicnihua ica norte. Más cuali ximocuepaca amochajchaj pampa elqui na nopaquilis para quej nopa ma eli.’ ”
4 Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Huan Tanahuatijquet Roboam mocajqui ipan altepet Jerusalén huan quichijqui tepamit para miyac altepeme ipan tali Judá.
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para defesa.
6 Quicualtali altepet Belén, Etam, Tecoa,
6 Ele edificou a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Betsur, Soco, Adulam.
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Gat, Maresa, Zif,
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Zora, Ajalón huan Hebrón. Nochi ni altepeme ipan tali Judá huan Benjamín quinchijchijqui ica tepamit cati tilahuac campa hueli momanahuise ten inincualancaitacahua.
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas.
11 Huan nojquiya Roboam quincualtali calme cati tilahuac para nopona masehualme itztose ica temachili. Huan nopona nojquiya quiajojqui miyac tamanti tacualisti huan aceite huan xocomecat iayo. Nojquiya quintali soldados para tamocuitahuise.
11 E fortificou as fortalezas, e pôs nelas capitães, e armazéns de provisões, e de azeite e vinho.
12 Huan nojquiya ipan nochi altepeme quinmacac masehualme iniyolixtzajcahua huan inincuatamin cati huehueyac para tatequihuise sinta monequi. Quej nopa quinchijqui temachme nochi nopa masehualme ipan tali Judá huan Benjamín pampa san inijuanti mocajque ihuaya Tanahuatijquet Roboam.
12 E, em cada uma destas cidades, ele pôs escudos e lanças, e as fez sobejamente fortes, tendo Judá e Benjamim ao seu lado.
13 Huan hualajque ipan Judá nochi totajtzitzi huan levitame cati itztoyaj ipan altepeme campa nopa sequinoc israelitame ica norte. Huan mosejcotilijque ihuaya Tanahuatijquet Roboam.
13 E os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel recorriam a ele de todos os seus termos.
14 Huan masque nopa totajtzitzi huan levitame quipolojque inintal huan nochi cati quipiyayayaj, yajque tali Judá huan altepet Jerusalén pampa Tanahuatijquet Jeroboam huan iconehua ayecmo quincahuilijque ma quitequipanoca TOTECO.
14 Porque os levitas deixaram os seus arredores e as suas possessões, e vieram para Judá e Jerusalém; porque Jeroboão e os seus filhos os expulsaram da execução do ofício sacerdotal ao SENHOR;
15 Jeroboam quintequimacac tacame cati yaya quintapejpeni ma elica totajtzitzi para quinhueyitalise teteyome ipan tepeme, huan para quinhueyitalise iajacahua Amocualtacat huan para quintatilise tacajcahualisti nopa becerros cati yaya quinchijtoya huan quintocaxtiyaya dioses.
15 e ele ordenou para si sacerdotes, para os lugares alto, para os demônios, e para os bezerros que ele havia feito.
16 Huan nochi cati nelía quinequiyayaj ica nochi iniyolo para quitoquilise TOTECO Dios cati elqui ininTeco inihuejcapan tatahua, yajque ipan altepet Jerusalén para quimacase tacajcahualisti.
16 E depois desses, de todas as tribos de Israel, tais que dispunham o seu coração a buscar o SENHOR Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para sacrificar ao SENHOR Deus dos seus pais.
17 Nochi cati yahuiyayaj quimacayayaj chicahualisti itanahuatilis Roboam, icone Salomón, cati tanahuatiyaya ipan tali Judá huan quej nopa elqui para eyi xihuit. Huan ipan nopa eyi xihuit nochi cati yahuiyayaj nopona quichijque campeca para quihueyitepanitase Toteco quej quichijqui David huan Salomón.
17 Então eles fortaleceram o reino de Judá, e fortaleceram Roboão, filho de Salomão, por três anos; durante três anos eles caminharam no caminho de Davi e Salomão.
18 Huan Roboam mocuili imachicni cati itoca Mahalat. Mahalat eliyaya iichpoca Jerimot, se icone David ica isihua Abihail cati eliyaya iichpoca Eliab. Eliab elqui iicni David huan yaya ihuaya David eliyayaj iconehua Isaí.
18 E Roboão tomou para si, como esposa Maalate, a filha de Jerimote, o filho de Davi, e Abiail, a filha de Eliabe, o filho de Jessé;
19 Huan iconehua Roboam huan Mahalat eliyayaj: Jehús, Semarías huan Zaham.
19 a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Teipa Roboam mocuili seyoc sihuat cati imachicni cati itoca eliyaya Maaca huan Maaca eliyaya iichpoca Absalón. Huan Maaca quinpixqui iconehua cati inintoca eliyaya: Abías, Atai, Ziza huan Selomit.
20 E depois dela ele tomou Maaca, a filha de Absalão; a que lhe deu à luz: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Huan Roboam quinpixqui 18 isihuajhua huan 60 isihua tequipanojcahua, pero achi más quiicneli Maaca. Huan Roboam quinpixqui 28 itelpocahua huan 60 iichpocahua.
21 E Roboão amou Maaca, a filha de Absalão, mais do que todas as suas esposas e do que as suas concubinas, (porquanto ele tomou dezoito esposas, e sessenta concubinas; e gerou vinte oito filhos, e sessenta filhas).
22 Huan Roboam quitali itelpoca, Abías, cati elqui icone Maaca, para ma eli inintayacanca iicnihua pampa quinequiyaya para teipa, quema yaya miquisquía, Abías ma elis tanahuatijquet.
22 E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei.
23 Huan ica miyac talnamiquilisti quintequitali sequinoc itelpocahua campa hueli ipan nopa altepeme cati quipiyayaya tepamit ipan nochi tali Judá huan ipan tali Benjamín. Huan quinmacac miyac tacualisti huan quintemohuili miyac inisihuajhua.
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.