Tito 3
Notsi NT (NCF_WBT) vs NTLH
1 U na anaai mulangen no untaltaalnge, ngali manglen no lalaamua ma no unbanam. Ngali di na long amusili di ma di na taxaaturung ngali xosaraa sawe ta axaau.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 U na asingan di bula ngali di na xap paare tsaxa ngali xa, ma di na xosaraa namaang malum ma mamainaang ma ngali mangmagus sin no inaman araraa.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Tii ben, gita bula, gita tii tangtangabaa, muunlolong, gita taltaalnge sin no inaabaa, gita tsap malen no untutule sin namaang tsaxa ma gita tataton goraa pales. Gita se manman lalon minagaa ma bal tsaxa, biaa di ga ngutsulen gita ma gita ngutsulen engen gita xuxuuk.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Oro biaa xan namaang axaau ma xan titii Moroaa xida untino ga asemat,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 atoaa gita, a xap amuina sin gita ta xosaraa no namaang tutiik, oro amuina sin xan biirbirum. Ga atoaa gita sin ta tali Nantanua Pat sin gita, iwaa ta silii saali xida no namaang tsaxa ma ga tali tino uul sin gita.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Moroaa ga arueti Nantanua Pat ga suk usli buxa papan gita, lalon Iesu Karisito xida untino,
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 ngalibi gita ba tsap xan no tsi ngali tino mii ia laaliu, amuina Moroaa tii se atutiki gita sin xan amiimiilam. Gita liliis taman tinaalnge ngali abala tino laaliu.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Sawe iaa ta paatina sin iu a so, ngalibi u ba pupua ngali taalnge sin no. Ma iaa saan ngali u na paatinai awatwati abala no totore; ngalibi biaa di, di ta taltaalnge sin Moroaa, di ba suk mamadaa di ngali tali di tsaa ngali xosaraa sawe ta axaau. Balawaa no maarang asuk axaau buxa, ma di ba atsapngen xaa waawaan axaau lalon no inaman araraa.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Oro gim na man palaaen no totore tangtangabaa ma no inaatalem ina no matenbung, ma no inebut, ma inesas taman lo, amuina biaa no maarang a xap xa waawaan ma a maarang gomsaa no.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Nawe xa atsekxirixi no inaman sin xadi tiltil etudim lalon Karisito, na setauan atewaai awatwati ia, ma na sebula atewaai ia, o nawe a xap lolong, na man palaaen ia.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 U ba suk atii so we, iwaa mat taamat, a us taman namaang tsaxa lalon xan adodo ma sin sawe ia ta xosaraa, xan namaang tsaxa tsaa naba asen alenglengi we ia untsaxa.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Biaa iaa ba ta tulen Atemaas o Taitsikas laa sin iu, iu na suk xonon ngali xaalame sangaaga tala Nikopolis, amuina iaa saan ngali man tia, sin no leng ina madil.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Iu na xosaraa no maarang araraa ngali tiltsomi Senas iwaa unsinaae ina lo ma Apolos ngali xaalame, ma iu na tilaamamil we di xap muun ngali xawas.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Xida no inaman di na suk asasing ma mangat ngali xosaraa sawe ta axaau, ngalibi di ba atsapngen luxaal ngali tiltsomi biexaal sin no leng xuxuuk ngalibi di ba tino lalon tataton.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 No inaman araraa mii iaa di tulen xadi lasiaat axaau laa sin iu. U na tali nagiem lasiaat axaau laa sin abia di, di ta titii giem lalon tinaalnge. Xan amiimiilam Moroaa naba manman mii gim se araraa.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.