João 21
Notsi NT (NCF_WBT) vs NTLH
1 Mil sin biexa leng Iesu a sebula asemat sangan xan no tsi asasing lalon daan ulis Taiberias.Atsap weaatalaa:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Saimon Pita, Tomas (di putsangi taman Didimus), Natanael in Kaana, lalon xobel Galili, xan no tsi Sebedi,ma biexaa tsi asasing ta lua di ta manman etudim.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Saimon Pita asaaiti di, â Iaa ben laa tsulau.â Di ga xisi, â Lowas, giem ba laa mii iu.â Di tapaas ma en lapalaa papan mono ngali laa tsulau. Sin abia bing di suk xap muun adi tsaa xa xo.
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Lawaareng bingbing, Iesu a se tiltil tia xuen. Oro no tsi asasing di xap muun nen xilalaa we Iesu aia.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Iesu ga ilei laa ngali di, ga paare, â No turaaga, nagim xaa xoo se biaa?â Di tii ga xisi, â A xap.â
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Tii ga asaaiti di, â Gim na lii nagim uben sin papel lima mua ina mono ngali gim ba adi xaa xoo.â Di lii uben malen abia ta asaaiti di, o di ga wena tataii o di suk xap pupua, amuina uben a mamaxet taman no xo ta xudu.
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Iwaa tsi asasing Iesu ta suk titii buxaai asaaiti Pita, â Lasi, Orong ailo!â Biaa Saimon Pita tii alongen ta paare, â Orong ailo,â alen axaautsi xan uga disdis (ta lubalii ngali tsulau) asuk pis tsuul papan mono.
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Biexaa no tsi asasing papan mono, di amil ma di ga tataii amilngen uben taman no xoo, amuina di manman atataen xuen, malen sangsangaul ina no mita.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Di laa atal xuen, di ga lasi ie ta se suamles mii no xoo lapalaa papan, ma no tsoki bula sangan ie.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Iesu a paare ngali di, â Gim tali xaa xoo tala, biaa gim ta er adi no.â
10 Então Jesus disse:
11 Biaa Saimon Pita aen papan mono ma ga tataii uben laa xuen. Uben asuk us buxa taman no xoo lot, a pupua malen no sangsangaul axuuk ma no sangaul alima ma ga laa tuul (153), o uben ga xap muun tater tsaa.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Iesu ga paare ngali di, â Gim xaalame, gim na le angen.â A xap xa ina no tsi asasing na watwat ngali atsuraa, â Saa iu?â Amuina di se atixi ia Orong.
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Iesu a le adi tsoki ma xoo ma ga tali sin di.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Balawaa xan nanaatuul ina xan asemat Iesu sangan xan no tsi asasing mulina ta tapaas mula sin minet.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Biaa di tii se angen araraa o Iesu ga atsuraa Saimon Pita, â Saimon, xan tsi ilaa Jon, u suk titii buxaai iaa, ngen abala no tsi asasing?â Saimon Pita ga paare, â O iou, Orong, u atii iaa titii buxaai iu.â Iesu a paare, â Tabali nugu no sipsip dokdok.â
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Iesu ga sebula atsuraa, â Saimon xan tsi ila Jon, u suk titii buxaai iaa?â Saimon Pita ga sebula xisi, â Iou Orong, u atii iaa titii buxaai iu.â Iesu ga paare, â Tilaamamil sin nugu no sipsip.â
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Iesu a sebula atsuraa nanaatuul, â Saimon, xan tsi ila Jon, u suk titii buxaai iaa?â Pita tii suk saae atsoti amuina Iesu tii sebula atsuraa nanaatuul, â U suk titii buxaai iaa?â O ga asaaiti, â Orong, u atii no mat maarang se araraa, u atii iaa suk titii buxaai iu.â Iesu ga sebula paare, â Tabali nugu no sipsip.
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Iaa asaaiti iu so, biaa u tii xulaau, u xaa alen iu tsaa o u ga xaa laa lalon no xolot u ta saan ngali laa tia. Oro biaa u ta maas u ba apalasaa no limaam ngali xa taamat naba alen iu ma naba giwaa iu ngali laa lalon xa xolot u ta xap saan ngali laa lalon.â
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Iesu a paare taman abala ngali asen abia mat minet Pita naba ta aminaalami Moroaa taman. Mil Iesu ga asaaiti, â Amusili iaa.â
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Pita ga putsi ga lasi iwaa tsi asasing, Iesu ta suk titii buxaai ta es amusili delulu, asuk atsuraa Iesu (Iwaa tsi asasing tii tsotso a le sin Iesu sin xadi xapkap ina luxaal, tii ga atsuraa Iesu, â Orong, saa naba babel tali iu sin no matenkorot?â )
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 O biaa Pita ta lasi ia ga atsuraa, â Orong, o ilawaa taamat naba sen parawe?â
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Iesu tii xisi, â Nawe iaa saan ngali naba tino pupua sin leng iaa ba ta laa mula, o num sen xolot? U na amusili iaa.â
22 Jesus respondeu:
23 Amuina sin abala, balawaa inatalem asuk laa araraa labatina no turumasen lalon Karisito, di ga paare we, iwaa tsi asasing naba xap met. Oro Iesu a xap paare we naba xap met. A paare mu we, â Nawe iaa saan ngali naba tino pupua sin leng iaa ba ta laa mula, num sen xolot?â
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Ilawaa mu tsi asasing, tii paare leng taman abala no maarang, ma ga atalaa no. Gita se atii balawaa xan no papaare leng ta paatinai no aso.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Iesu tii xosaraa biexaa daan maarang bula. Nawe di nii atalaa no araraa, Iaa xap adodo we, balawaa xolkolmoxo ina inaman araraa naba xap xa niaan ngali aturungi abia no buk biaa biexaal di nii atalaa no.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.