1 Tessalonicenses 3
Ëhwati Gali (NCE) vs NVT
1 Na kwe, sebo Atens life mëta tafa tëglabë, sebo some ita tako maninibomu latletëyo na melowene tletëyo, sebo some ita hwi nëglëyobëme, tako tole latla, këme nëgeme sebo hwi hana tla. Na sebo melowene tla, sebo Sailasna, Atens life mëta tafa nelome.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Na Timotime sobelë jine nelëbaklome. Bu sebobë Kristen afa na bu Gotobë wege ho na sebo Gotobë wegeme ilawa wege nëla, Jisas Klaisbë lale gali ilawa të nëtagula. Sebo bume sobelë jine tlëlo, some lëgaito nalëgleme, Jisasme kë lowene sle egletelobë lowene, esogo sle naeglelëtelome.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Na su wesibi some kë fata lëgletëyobë, somago fli tutune egelolime na Jisasme kë lowene sle egletelobë lowene kile egelolime. Sobo lowene lalo, seme ebë su wesibi kë fata mëgletënabë Gotobë toleme fata mëletëna.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Sebo sobona mana tafa tëglana, sebo some megali latlëyo, “Tokwafe seme lili hobota fata mëgletëname.” Na sobo melowene wafi eletelo, sebo fene gali tolëyo, kë tëbo olë seme wafata lëletëna.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Bo melowene hana tletëyo, sobo Jisasme kë lowene sle egletelobë lowene mana eholo o hanane, na bo feilawa mehwi hana tëtëkakë. Këme nëgeme bo Timotime sobelë këme jine telëbaklë. Bo metutune tëgelëme nëgeme, Satan some susu lëgëtolime na sobo Jisasme kë lowene sle egletelobë lowene aholokwana ti egelolime. Na sebo somëta kë wege tëglabë wege manawa tëbo lëgletënalime.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Kwe Timoti sobona tafa tulo na some hune tuto na bu se mëta tokwafe fata tëkaki. Na sobo kë tafa egelobë lale gali seme të tëtatëna. Bu some megali latletëyo, “Sobo Jisasme feilawa mana lowene sle elekefëtelo. Na sobo fli onehome mata mana tole elekefëtemo. Na sobo seme mana lowene elekefëtëna, na fleflesu lalekefëtëna. Sebo some hwi nanogloyome fene maninibo nëlekefëtëyo, sobo mata seme hwi naegloname memaninibo lalekefëtëna.”
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 O Kristen afani na oneglëni, ho seme kë wame moglonabë, sebo kë wesibi mëta nëtabëya. Kwe sebo some meaholokwane latleteyo, sobo Jisasme feilawa mana lowene sle elekefëtelo, na këbëwa seme taitana na sebobë lowene sle tëtatëna.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Sebo ebë gali meaholokwane tla, sobo Tako Home Jisasme mana lowene sle elekefëtelo. Na sebo flalego tafana këme tafa nëla.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Sebo some Jisasme kë lowene sle egletelobë loweneme, lowene nëletëyo, na sebo Gotome fleflesu galina gali nanolokwefla. Sebobë Gotobë naba lime, sebo feilawamu fleflesu nëla. Na kë fleflesu galibëme Gotome habëna gali noglolamene.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Sebo klijina klabëna, Gotome itaita metakune nanolokwefla, bu seme lëgaitana nalëgleme, some hwibëme nigisiteyo nanëglame. Na sobo Jisasme kë lowene sle egletelobë loweneme afolo egletelona, kwe sebo some nanëgaitome, sobo Jisasme feilawa lowene sle naegletelome.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Sebo metole nanëla; sebobë aya Goto na sebobë Tako Ho Jisas Klais, sebobë alëge sle nalëtatëname, sebo some hwime nigisiya nanëglame.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Sebo metole nanëletëyo. Tako Ho Jisas, fli onehome tole egletemobë lowenebë, some feilawamu lëglëyome. Na sobolalo feilawa tole eglelëgome na iniwa onehome mata tole eletemome, sebo some fene tole nëletëyo.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Sebo metole nanëla, Goto këbë lowenena, sobobë lowene lëgaitatëyome. Na sebobë Tako Ho Jisas, bubë onehona iniwa ita migisiyana, kwe Jisas some ëhwati tafa hwi egletelobë oneho hwi lëglëyome na sobo lale oneho egëtabome. Na kwe sebobë aya Gotobë naba lime, tëbo wesibiha hana lëgebetëyome.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.