Tiago 5
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NAA
1 Naagu langar, nim aubina naagu raxumbaaxut. Naaguna raangis ma naaguna xupkup pana maazikang kana balas sinim.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Amun lulugaan sinim kana murut, ma amun iaani dina saxa wana amun marapi zinim.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 A goul ma siliwa zinim kana ros ma xana vatangin adu nim aubina raksaat, ma a ros iwana xana iaan amun pinpina nim malasing a xaiaf. Lamaskana amun taan angkari iwana vaanongang, naagu ra bala rasin palau amun lulugaan aaxan nim nanga.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Naagu langar, xawit naagu wul aubina di vaamuzas lamaskana amun uma zinim, ma naari dit firaai zaxot a kaakaai zin naandi. Ma Nakmai a Piran, a Maradikdikang, ka langarin a viraaiang sin naandi.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Lamaskana roroiang sinim iriat la pira angkari, naagu vanong palau a kaakaai laba wana amun flangan sinim nanga ma wana amun lulugaan a maraana naandi xa uzaa laaxur ma wana amun matmalabuk kat fadokdok nim. Naagu ratalaas fawalok a winpina nim, malasing amun kaktalavaat ina di ratalaas fawalok ma dina zop famaat.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Naagu iklis faraksaat amun kazak di tak ma naagu zop famaat palau naandi, singsaxai naandi nanga xawit di ra purua wana nim.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Malasing ma amun taatum lamaskana Kaarisito, naaguna zimbang daxa wana auli watang sin a Piran. Naagu raamin a rapti iwana vaazuiang la uma, naan kat simbang daxa wana daavur xana tus a pira, ma xat simbang daxa wana amun fanganang daxa ila uma zina xuna laavang.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Malasing saait bani naaguna zimbang daxa ma naaguna rur dikdik pana ainaxam paazaaiang, avuna a raan iwana uli watang sin a Piran ka vaasilik.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Amun taatum lamaskana Kaarisito, tuaa naagu dador varvaras pana nim saksaxai, taulaan Nakmai xana klis nim. Naagu langar, A Rapti Ikilizang ka irur lamanar la mara.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Amun taatum lamaskana Kaarisito, naagu naxaam faulin amun profet i mumua, ina di ra dador wana aizina a Piran. Di xazanin a maazikang ka varas, singsaxai di zimbang daxa ma di rur dikdik. Ma dia dina valos awat toroiang daxa zin naandi.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Naagu langar, aubina i mumua ina di ra rur dikdik lamaskana ainaxam paazaaiang araan amun maravanang ka tangin naandi, dia di ipiaat adu Nakmai xa ra lis a daxaiang sin naandi. Naagu rexaazin a roroiang sin Jop. Naan ka ra rur dikdik lamaskana ainaxam paazaaiang araan amun maravanang ka balas sina. Ma a Piran ka lis a daxaiang sina lamur. A Piran ka bas pana varamaaluvang.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Amun taatum surugu lamaskana Kaarisito, azaan laba xa malasing kari: Tuaa naagu vadikdik a xalxalang sinim pana aze rawat dorang o aze ra zaan nanga. Tuaa naagu xalxal ma naagu vakilaan a lia o a pira angkari. Naagu piaat be aiang o xawit, naan singbe, xuna Nakmai xana wen lis a maazikang sinim pana.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Araan axazak sinim ka rauxin a maravanang, naan kana maainung. Ma araan axazak ka dokdok, ka daxa naan kana rangon amun tanganang kuna wisfaruiang Nakmai.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Ma araan axazak sinim ka gias, naan kana kilaai wana amun paamua zin aubina di inaxam paazaai xuna dina maainung pana naan ma dina vukin a wel wana naan lamaskana aizina a Piran.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ma a maainungang ina xa uzaa varaxai wana ainaxam paazaaiang kana zaxot faulin axazak ka gias, ma a Piran nanga xana varamaraat naan pana giazang. Ma tamon naan ka ra giu ta matmalabuk taksaat, Nakmai xana naxaam pizin.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Malasing ma naaguna pitfiaat amun matmalabuk taksaat sinim saksaxai ma naaguna maainung pana nim saksaxai xuna a Piran kana vira nim. Avuna a maainungang sin a rapti xa tak ka rauxin a dikdikang ma xat faraxas kana vabalos amun saan naat maainung pana.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elaaija, a profet i mumua, axastunaan malasing be dia. Naan ka maainung dikdik sin Nakmai xuna xana wen daavur, ma a daavur xawit na uzan la pira Israael wana a maariaas urul ma akbal.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ma xa maainung pana daavur, ma amun bara di lis fawat a daavur ma amun saan ka bok daxa xaarik la pira ma vanganang ka balas.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Amun taatum surugu lamaskana Kaarisito, tamon axazak sinim ka milung siaana dorang faaratunaan ma axazak ka zaxot faulin kaarik naan,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 naaguna naxaam azaan angkari: Tamon axazak ka zaxot faulin a rapti raksaat siaana amun matmalabuk sina xawit na tak, naan ka zaxot faulin a laklagai zina ziaana maatang, ma a Piran nanga xana naxaam pizin amun matmalabuk taksaat sina xa varas.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.