Romanos 5
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NTLH
1 Malasing ma wana ainaxam paazaaiang sin dia, Nakmai xa ra vakilaan dia adu dia di tak lamarana. Ma dia di iziar lamaskana a luaai varaxai wana Nakmai avuna wana a Piran sin dia Iesu Kaarisito.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Araan dia di inaxam paazaai wana Iesu, dit faraxas dina albis lamaskana a daxaiang sina. Ma taning dia di iziar vaanong lamaskana. Ma dia di valaup Nakmai ma di fazei adu dit simbang pana a marmari daxaiang sin Nakmai ina dina iziar lamaskana mur.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Ma xawit naanaan singbe, dia dit nanam saait pana amun maravanang dia dit fazaak panaze di rexaas adu amun maravanang kanaan kana vabalos dia dina irur dikdik lamaskana.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Ma airur dikdikang sin dia xana vabalos a makalang. Ma a makalang kat fadikdik dia wana zimbangang faraxai wana ainaxam paazaaiang.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Araan dit simbang faraxai wana ainaxam paazaaiang, kawit dit simbang palaau, wanaze Nakmai xa ra sfaar a maskana dia wana a matmalabuk sina iwana sasaxotang azanon araan naan ka ra lis a Laklagaai a Raabu zin dia.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Paamua araan dia di iziar lawalaau wana Nakmai, xawit nat faraxas dina giu tazaan aaxana. Singsaxai la notaan mase xa tak, Kaarisito xa ra maat kun aubina di ilis a tora naandi zin Nakmai.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Ka lagaf mase wana taxazak kana xul axazak ka tak ma xana maat la kiaana. Iaak kat faraxas axazak kana maat saxot ta rapti xa gigiu amun matmalabuk daxa.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Singsaxai araan dia di iziar nanga malasing aubina iwana gigiuang amun matmalabuk taksaat, Nakmai xa ra vatangin a matmalabuk sina iwana sasaxotang dia araan naan ka ra kling fawat Kaarisito ma xa ra maat kun dia.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Ma wana a dari zin Iesu, Nakmai xat fakilaan dia di tak lamarana. Malasing ma xa vaaratunaan adu Iesu xana zaxot faulin dia ziaana boromaazikang sin Nakmai la raan iwana aikilizang.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Araan dia di iziar nanga malasing amun purua zin Nakmai, naan ka ra kling fawat Naatna ma xa maat kun dia xuna dina vaamada varaxai wana Nakmai. Ma taning araan dia di vaamada varaxai wana naan, ka vaaratunaan adu naan kana zaxot faulin dia lamaskana roroiang sina.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Ma xawit naanaan singbe, dia zaait dit falaup Nakmai lamaskana a Piran sin dia Iesu Kaarisito, wanaze naan ka ra vamada dia varaxai wana Nakmai.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 A matmalabuk taksaat ka balas la pira angkari lalozang a rapti be azaxai. Ma a matmalabuk taksaat kat fabalos a maatang. Malasing ma aubina vaakdul dina maat panaze naandi vaakdul di gigiu amun matmalabuk taksaat.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Avuna waamua wana Nakmai xa ra lis amun Lus sin Moses, a matmalabuk taksaat ka iziar vaanong la pira angkari. Singsaxai tamon kawit ta lus, Nakmai xana wen fakor aubina ina xawit dit falos amun lus angkanaan.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Singsaxai xa varumara la raan sin Aadaam ma xa utuaas la raan sin Moses, aubina di iziar lawaana dikdikang iwana maatang. Aubina rawarak kawit di ra giu awat matmalabuk taksaat malasing Aadaam ka ra giu, ina xa ra langarin a dorang sin Nakmai singsaxai xawit naa ra valos. Singsaxai naandi zaait di iziar lawaana a dikdikang iwana maatang. Aadaam naan a vivingaaiang pana a rapti ina xa wat mur.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Singsaxai nandiaa xawit dit faraxas faraxai iaa. A talazang sin Nakmai xawit na malasing a matmalabuk taksaat sin Aadaam. Aubina xa varas di ra maat avuna wana a matmalabuk taksaat sin a rapti be azaxai. Singsaxai a daxaiang sin Nakmai xa bas pakluaai ma wana a rapti be azaxai, Iesu Kaarisito, lamaskana a daxaiang kanaan sina, naan ka ra lis palau a talazang iwana roroiang sin aubina xa varas.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Aza zaan saait, a talazang sin Nakmai xawit na malasing azaan ina xa ra balas pana matmalabuk taksaat sin Aadaam. Lalozang a matmalabuk taksaat azaxai, Nakmai xa ra klis ma xa rasin a maravanang, singsaxai lalozang amun matmalabuk taksaat sin amala aubina, a talazang sin Nakmai xa ra wat ma Nakmai xa vakilaan naandi di tak lamarana.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ma wana a matmalabuk taksaat sin a rapti be azaxai, aubina vaakdul di iziar lawaana dikdikang iwana maatang. Singsaxai xa vaaratunaan adu aubina ina di ra zuruk adi daxaiang laba zin Nakmai ma a talazang iwana vakilaanang naandi aubina di tak, dina waramin a maatang avuna wana a vaamuzazang sin a rapti be azaxai, Iesu Kaarisito.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Malasing ma aubina vaakdul Nakmai xa klis naandi ma xa rasin a maravanang pana naandi avuna wana matmalabuk taksaat azaxai zin Aadaam. Malasing bani zaait a matmalabuk azaxai xa tak Iesu xa ra giu, naa ra giu aaxan aubina vaakdul xuna vakilaanang naandi di tak lamarana Nakmai ma dina roro.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Amala aubina xa varas di balas aubina iwana gigiuang amun matmalabuk taksaat panaze a rapti azaxai xawit na valos a dorang sin Nakmai. Malasing saait bani, a rapti azaxai xa valos a dorang sin Nakmai, malasing ma amala aubina xa varas dina balas aubina di tak.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Araan Nakmai xa ra lis amun Lus sin Moses, a matmalabuk taksaat ka ra balas laba. Singsaxai araan a matmalabuk taksaat ka balas laba, a daxaiang sin Nakmai xa laba marazaat nanga laaxur wana.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Malasing ma a matmalabuk taksaat ka waramin a roroiang sin aubina ma xa lis a maatang sin naandi. Ma malasing saait bani, a daxaiang sin Nakmai xa waramin a roroiang sin dia ma wana amun gigiuang ina Iesu Kaarisito a Piran sin dia xa ra giu, Nakmai xa vakilaan dia di tak lamarana ma xa lis a roro tapal zin dia.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.