Romanos 4

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Malasing ma dia dina piaat aze wana Aabaraam damana dia amun Judaa? Aze razaan naa ra tangin pana azaan angkanaan?
1 Que diremos, então, a respeito de Abraão, nosso pai segundo a carne? O que foi que ele conseguiu?
2 Tamon Nakmai xa ra vakilaan Aabaraam ka tak avuna wana amun gigiuang naa ra giu, xat faraxas Aabaraam kana valaup naan nanga wana. Singsaxai naan kawit nat faraxas kana valaup naan nanga lamarana Nakmai.
2 Porque, se Abraão foi justificado por obras, tem do que se orgulhar, porém não diante de Deus.
3 Aze razaan a Baar Xoxok ka piaat? Ka piaat malasing kari, “Aabaraam ka inaxam paazaai wana Nakmai ma Nakmai xa kalin naan a rapti xa tak.” (Var 15:6)
3 Pois o que diz a Escritura? Ela diz: “Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído para justiça.”
4 Tamon axazak kat faamuzas, dina wul naan pana vaamuzazang sina, a wulwulang kanaan kawit a talazang. Ka tak nanga wana dina wul naan.
4 Ora, para quem trabalha, o salário não é considerado como favor, mas como dívida.
5 Singsaxai Nakmai xawit nat fakilaan axazak adu naan ka tak pana vaamuzazang naa gigiu. Kat fakilaan axazak ka tak panaze naan ka inaxam paazaai. Avuna naan ka inaxam paazaai wana Nakmai ina xat fatok aubina di ilis a tora naandi zina.
5 Mas, para quem não trabalha, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é atribuída como justiça.
6 Dewit saait ka piaat malasing kanaan. Naan ka piaat adu axazak ka zuzuruk a daxaiang araan Nakmai xat fakilaan naan adu naan ka tak, kawit pana amun saan ina naan ka gigiu, singsaxai wana ainaxam paazaaiang sina be. Naan ka piaat malasing kari,
6 E é assim também que Davi declara ser bem-aventurado aquele a quem Deus atribui justiça, independentemente de obras.
7 “Aubina ina Nakmai xa ra naxaam pizin amun matmalabuk iwana fida laxauang amun lus,
7 Davi disse: “Bem-aventurados aqueles cujas transgressões são perdoadas, e cujos pecados são cobertos;
8 Axazak ina a Piran kana wen naxaam kaarik amun matmalabuk taksaat sina,
8 bem-aventurado aquele a quem o Senhor jamais atribuir pecado.”
9 Malasing faa, naandi be ina di ra ftuk pizin a vang pakpaaka naandi dit suruk a daxaiang? Kawit, naandi zaait ina xawit di ra ftuk pizin a vang pakpaaka naandi. Avuna dia di ra piaat fanong adu Aabaraam ka ra inaxam paazaai malasing ma Nakmai xa vakilaan naan a rapti xa tak.
9 Esta bem-aventurança vem apenas sobre os circuncisos ou será que ela vem também sobre os incircuncisos? Porque dizemos: “A fé foi atribuída a Abraão para justiça.”
10 Lasang Nakmai xa ra vakilaan adu naan ka tak? Paamua wana vaamuzazang iwana ftuk pizinang a vang pakpak o lamuraana? Nakmai xa ra vakilaan naan a rapti xa tak paamua wana di ra ftuk pizin a vang pakpaakna ma xawit lamuraana.
10 Como, pois, lhe foi atribuída? Estando ele já circuncidado ou sendo ainda incircunciso? Não foi no regime da circuncisão, mas quando ele ainda não havia sido circuncidado.
11 Nakmai xa ra lis a matmalabuk iwana ftuk pizinang a vang pakpak sin Aabaraam malasing a vaakilanang. A vaakilanang kanaan ka vatangin a vaaratunaanang adu naan ka tak lamarana Nakmai avuna wana ainaxam paazaaiang sina. Malasing ma Aabaraam naan damana aubina vaakdul ina xawit di ra ftuk pizin a vang pakpaaka naandi ma di ra inaxam paazaai. Nakmai xa ra vakilaan naandi adu di tak lamarana.
11 E Abraão recebeu o sinal da circuncisão como selo da justiça da fé que teve quando ainda não havia sido circuncidado. E isto para que ele viesse a ser o pai de todos os que creem, embora não circuncidados, a fim de que a justiça fosse atribuída também a eles.
12 Ma naan saait damana naandi ina di ra ftuk pizin a vang pakpaaka naandi. Kawit panaze di ftuk pizin a vang pakpaaka naandi, singsaxai wanaze di ra los a lan iwana inaxam paazaaiang ina damana dia Aabaraam ka ra los araan kawit nanga di ra ftuk pizin a vang pakpaakna.
12 Ele é também pai da circuncisão, isto é, daqueles que não são apenas circuncisos, mas também andam nas pisadas da fé que teve Abraão, nosso pai, antes de ser circuncidado.
13 Nakmai xa ra xalxal zin Aabaraam adu xana lis a pira angkari zin Aabaraam ma amun natnaat sina. A xalxal angkanaan sin Nakmai xa waan sin Aabaraam, kawit pana adu xa valos amun lus, singsaxai wanaze naan ka ra inaxam paazaai ma Nakmai xa vakilaan adu naan a rapti xa tak lamarana.
13 A promessa de que seria herdeiro do mundo não veio a Abraão ou à sua descendência por meio da lei, e sim por meio da justiça da fé.
14 Avuna tamon Nakmai xana lis a pira angkari zin aubina wanaze di valos amun lus, naanaan ainaxam paazaaiang ma a xalxalang kanaan, uru zaan angkanaan di zaan palaau iaa be,
14 Pois, se os da lei é que são os herdeiros, anula-se a fé e cancela-se a promessa.
15 wanaze xawit taxazak kat faraxas kana valos fakdul amun Lus sin Moses malasing ma a boromaazikang sin Nakmai xa iziar wana naandi. Tamon kawit ta lus, kawit nat faraxas dina fida laxau a lus.
15 Porque a lei suscita a ira; mas onde não há lei, também não há transgressão.
16 Malasing ma azaan angkanaan ina Nakmai xa ra xalxal wana, naana lis sin naandi ina di inaxam paazaai. Nakmai xa ra giu malasing kanaan kuna xana malasing be a talazang iwana daxaiang ma xana waan sin amun natnaat faakdul zin Aabaraam. Kawit sin amun Judaa be ina di ra lis amun Lus sin naandi, xawit. Sin naandi zaait ina di ra inaxam paazaai malasing Aabaraam. Naan damana dia vaakdul.
16 Essa é a razão por que provém da fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja garantida para toda a descendência, não somente à descendência que está no regime da lei, mas também à descendência que tem a fé que Abraão teve — porque Abraão é pai de todos nós,
17 Ka malasing di ra varaar vating lamaskana Baar Xoxok malasing kari, “Ga ra vabalos nua xuna nua guna damana amun lemlem aubina xa varas.” (Var 17:5)
17 como está escrito: “Eu o constituí por pai de muitas nações” — diante daquele em quem Abraão creu, o Deus que vivifica os mortos e chama à existência as coisas que não existem.
18 Nakmai xa ra xalxal zin Aabaraam adu naan kana rauxin a nalik. Ka piaat sina malasing kari, “Nua guna damana amun lemlem aubina xa varas.” (Var 15:5)
18 Abraão, esperando contra a esperança, creu, para vir a ser pai de muitas nações, segundo lhe havia sido dito: “Assim será a sua descendência.”
19 Ma ainaxam paazaaiang sina xawit na zu araan ka raamin adu a maariaas sina xa zangaaflu varazuai ma xawit kaarik nat faraxas kana raxunalik. Ma Seraa zaait ka baiak ma xawit ka nat faraxas kana luk.
19 E, sem enfraquecer na fé, levou em conta o seu próprio corpo já amortecido, tendo ele quase cem anos, e a esterilidade do ventre de Sara.
20 Singsaxai Aabaraam kawit na rauxin ainaxamang urua wana a xalxalang sin Nakmai. Ainaxam paazaaiang sina xa dikdik puzaa nanga ma xa valaup aizina Nakmai.
20 Não duvidou, por incredulidade, da promessa de Deus; mas, pela fé, se fortaleceu, dando glória a Deus,
21 Ma lamaskana ainaxam paazaaiang sina, xa rexaas nanga adu Nakmai xat faraxas kana waambazof amun saan ina naa ra xalxal wana.
21 estando plenamente convicto de que Deus era poderoso para cumprir o que havia prometido.
22 Malasing ma wana ainaxam paazaaiang sin Aabaraam, a Baar Xoxok ka piaat malasing kari, “Nakmai xa kalin naan a rapti xa tak.”
22 Assim, também isso lhe foi atribuído para justiça.
23 Araan ka piaat naako, “Nakmai xa ra vakilaan naan a rapti xa tak,” kawit na dador be wana Aabaraam, kawit.
23 E as palavras “lhe foi atribuído” foram escritas não somente por causa dele,
24 Ka dador zaait pana dia. Tamon dia di inaxam paazaai wana Nakmai, ina xa ra varamaraat faulin Iesu a Piran sin dia ziaana maatang, naan kana vakilaan saait dia adu dia aubina di tak.
24 mas também por nossa causa, visto que a nós igualmente nos será atribuído, a saber, a nós que cremos naquele que ressuscitou dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor,
25 Nakmai xa ra lis Iesu xuna maat saxotang amun matmalabuk taksaat sin dia. Ma xa ra varamaraat faulin naan siaana maatang ma xa roro xaarik kuna dia dina tak lamarana Nakmai.
25 o qual foi entregue por causa das nossas transgressões e ressuscitou para a nossa justificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.