Romanos 2

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Malasing ma, nim faakdul ina naagui klis azanon tawarak ma naagut fakor naandi adu di raksaat, ga vazei nim adu xawit nat faraxas naaguna dador xol nim nanga wana amun taksaarang sinim. Aikilizang sinim kana klis fatok nanga nim, panaze naagui klis azanon tawarak, singsaxai nim bani naagu gigiu zaait amun matmalabuk taksaat malasing naandi.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Dia di rexaas adu araan Nakmai xai klis aubina di gigiu amun matmalabuk taksaat angkanaan, avuvuna aikilizang sina naan a vaaratunaanang.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Nim naagui klis aubina di gigiu amun matmalabuk taksaat, singsaxai nim nanga naagut maandaau zaait pana gigiuang. Malasing ma nim nis ma naagu naxaam adu Nakmai xana wen kilis nim? Nim be amun kastunaan.
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 Naan ka ra vatangin fanong a daxaiang sina zinim, ma xawit na klis fazaus nim pana amun matmalabuk taksaat sinim, ma xat simbang daxa wana nim naaguna uli wat sina. Singsaxai iaak naagu wiaal naan ina xa gigiu vamarazaat mase amun matmalabuk daxa angkanaan pana nim? Iaak kawit naagu raamin fakilaan adu Nakmai xa gigiu a daxaiang pana nim kuna naaguna inaxam taawuk siaana amun matmalabuk taksaat sinim?
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Singsaxai a maskana nim ka dikdik ma xawit naagu inaxam taawuk, malasing ma nim nanga naagut falaup a boromaazikang sin Nakmai wana nim kula raan Nakmai xana vabalos a boromaazikang sina la maravas. La raan angkanaan naan kana vatangin aikilizang ka tak sina.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Naan “kana klis axazak saksaxai lalozang aze ramun saan naa ra giu vanong.” (Saam 62:12)
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Azanon aubina di gut kuna giuang amun faamuzazang daxa. Naandi dit saleng amun lan kuna zurukang a marmari daxaiang ma aiza laba ma aiziarang ina xawit ta maatang lamaskana. Nakmai xana lis a roro tapal zin naandi.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Singsaxai wana naandi ina dit falaup naandi nanga ma xawit dit falos a dorang faaratunaan sin Nakmai ma di los be amun taksaarang, Nakmai xana xis faulin naandi wana adi boromaazikang.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Ma xana lis a maravanang ma adi vaamaazikang lapuk pana aubina vaakdul di gigiu amun taksaarang. Aikilizang kanaan, naana vabalos kalaak pana amun Judaa ma lamuraana, wana aubina xawit amun Judaa.
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 Singsaxai wana naandi vaakdul di ra gigiu amun matmalabuk daxa, Nakmai xana lis a marmari daxaiang sin naandi ma xana valaup aizina naandi ma xana lis a luaai zin naandi. Naan kana giu xalaak kanaan pana amun Judaa ma lamuraana, wana aubina xawit amun Judaa.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 Avuna Nakmai xai klis amun matmalabuk sin aubina vaakdul wana a lan azaxai be.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Malasing ma aubina vaakdul ina di wetexaazin amun Lus sin Moses, ma di gigiu amun matmalabuk taksaat, Nakmai xana klis naandi singsaxai xawit pana amun lus angkanaan, ma naandi dina milung. Malasing saait bani wana aubina vaakdul ina di rexaazin amun Lus sin Moses, ma di gigiu amun matmalabuk taksaat, Nakmai xana klis saait naandi wana a dorang iwana lus.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Avuna aubina ina di ra langarin be amun Lus sin Moses kawit di tak lamarana Nakmai. Naandi be ina dit falos amun lus angkanaan, naan kana vakilaan naandi aubina di tak.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Avuna azanon aubina xawit amun Judaa, xawit di rauxin amun Lus sin Moses singsaxai di gigiu amun matmalabuk daxa malasing amun lus angkanaan ka piaat, ka rauxin nanga paa aza lus ka iziar lamaskana naandi.
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 Uwat aubina angkanaan, ka maravas adu Nakmai xa ra varaar vating amun inaxamang iwana amun lus angkanaan lamaskana naandi. Avuna araan di gigiu amun matmalabuk taksaat, a maskana naandi xat fakor naandi ma araan di gigiu amun matmalabuk daxa, a maskana naandi xai rur vawaal naandi.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Malasing ma la raan Nakmai xana klis aubina xana malasing kanaan. Naan kana lis aikilizang ka waan sin Iesu Kaarisito xuna klizang aubina wana amun saan faakdul ina xa izi vunfun lamaskana naandi. Nia gai fazei wana amun saan angkanaan araan ga fazei wana Dorang Daxa.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Ma taning gana dador zinim angkanaan naagut fakilaan nim nanga amun Judaa. Naagu ratasin ainaxamang sinim pana amun Lus sin Moses, ma naagui dador langga wana Nakmai,
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 ma naagui rexaazin a sasaxotang ma ainaxamang sina, ma xat faraxas naaguna raamin fakilaan amun matmalabuk ina xa daxa mase, wanaze naagu ra zuruk amun faraviraaiang pana amun Lus sin Moses,
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 ma naagu naxaam mase adu nim naagu malasing axazak ina xat findaan a marawif, ma naagu malasing a maravas sin aubina di iziar la bungsuzuk,
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 ma naagut firaai aubina di rabanat ma a funalik mumut, panaze naagu rauxin amun Lus sin Moses, ina xat fatangin amun texaazang ma dorang faaratunaan.
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 Malasing ma naagu viraai uzanon tawarak, singsaxai malasing faa, xawit naagu viraai nim nanga wana? Naagu fazei tuaa ra vinaauang, singsaxai malasing faa, nim nanga naagut finaau?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Naagu piaat tuaa ra milivinang a rapti o ravin tawarak, singsaxai malasing faa, nim nanga naagut milivin ta rapti o ravin tawarak? Naagu bain amun nakmai vaagit, singsaxai malasing faa, naagu vinaau lamaskana amun faal a lotu zin naandi?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Naagu dador langga wana amun Lus sin Moses, singsaxai malasing faa, naagu laxau amun Lus angkanaan malasing ma naagu kawin aizina Nakmai?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Ka malasing a dorang lamaskana Baar Xoxok naako, “Aubina xawit amun Judaa di piaat faraksaat aizina Nakmai avuna wana amun matmalabuk sinim amun Judaa.” (Aais 52:5)
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Tamon ta Judaa xa valos amun Lus sin Moses, naanaan a matmalabuk iwana ftuk pizinang a vang pakpak pana naan, kana vawaal naan. Singsaxai tamon kawit na valos amun lus angkanaan, naan ka malasing be axazak ina xawit di ftuk pizin a vang pakpaakna.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 Azanon ubina ina xawit di ftuk pizin a vang pakpaaka naandi, tamon di valos amun inaxamang iwana amun Lus sin Moses, Nakmai xa raamin naandi adu di ra ftuk pizin fanong a vang pakpaaka naandi.
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Axazak ina xawit di ra ftuk pizin a vang pakpaakna ma xawit di ra viraai naan pana lus, singsaxai naan ka valos nanga amun saan a lus ka piaat, a roroiang sina xana vakor axazak ina di ra ftuk pizin a vang pakpaakna ma xa rexaazin amun lus singsaxai xawit naa valos.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Axazak ina xa Judaa wana a winpin be, naan kawit a Judaa vaaratunaan. Ma axazak saait ina di ra ftuk pizin a vang pakpaakna la winpin be, xawit a matmalabuk faaratunaan iwana ftuk pizinang a vang pakpak.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Singsaxai tamon axazak ka valos faratunaan Nakmai lamaskana, naan mase a Judaa vaaratunaan. Ma a matmalabuk faaratunaan iwana ftuk pizinang a vang pakpak, a Laklagaai a Raabu xa giu lamaskana axazak angkanaan, ma xawit aubina di gigiu araan di valos be amun lus ina di ra varaar vating. Axazak ina a Laklagaai a Raabu xa ra giu malasing kanaan pana naan, Nakmai nanga xana wisfaru naan, kawit aubina.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.