Romanos 14

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naaguna rudaxain fawat axazak ina xawit na irur dikdik pana ainaxam paazaaiang sina. Ma tuaa naagu varamakalaai wana amun saan ina xawit na maravas.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Azanon aubina di inaxam paazaai adu xa daxa wana naandi dina iaan amun saan faakdul. Ma azanon aubina ina xawit di irur dikdik pana ainaxam paazaaiang, kawit di saxot dina iaan a maraas amun kaktalavaat. Di iaan be amun fanganang naadit fazu.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Malasing ma axazak ina xa inaxam paazaai adu xa daxa wana iaanang amun saan faakdul, tuaa xana wiaal axazak ina xawit nai saxot kana iaan amun saan faakdul. Ma naan ina xawit nai iaan amun saan faakdul, tuaa xana klis axazak kai iaan amun saan faakdul ma xana vakilaan naan a rapti raksaat, panaze Nakmai nanga xa rudaxain fanong naan.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Malasing ma, nua nis kuna klizang a iaana kilaaiang sin axazak tawarak? A mono zina nanga xana raamin tamon naan ka irur dikdik o tamon ka zu. Singsaxai naan kana irur dikdik nanga wanaze a Piran kat faraxas kana vadikdik naan.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Azanon aubina dit naxaam adu xa rauxin azanon taan ka laba, ma azanon aubina dit naxaam adu amun taan faakdul xat faraxas be. Naandi zaksaxai dina rexaas faaratunaan adu amun inaxamang sin naandi xa tak.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Naandi ina dit naxaam adu xa rauxin azanon taan ka laba, naandi dit naxaam a Piran lamun taan angkanaan ma dit falaup aizina a Piran pana. Ma naandi ina di iaan amun saan faakdul, naandi dit naxaam a Piran pana ma naadi iaan, panaze di wisfaadaxa zin Nakmai wana ma naadi iaan. Ma naandi zaait ina di iaan be amun saan dit fazu, dit naxaam a Piran pana, wanaze di wisfaadaxa zaait sin Nakmai wana ma naadi iaan.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Avuna dia xawit di roro aaxan dia nanga, ma dia xawit di maat aaxan dia nanga be.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Tamon dia di roro, di roro aaxan a Piran ma tamon dia di maat, di maat aaxan a Piran. Malasing ma naapalaau tamon dia di roro o tamon di maat, dia zin a Piran.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Naan avuvuna xanaan, Kaarisito xa ra maat ma xa ra roro uli xuna naan kana Piraana naandi di ra maat faanong faraxai wana naandi ina di izi roro.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Ma nim, kunaze naagui klis amun taatum sinim lamaskana Kaarisito? O xunaze naagui wiaal naandi? Avuna dia vaakdul dina rur lamarana akin ikilizang sin Nakmai.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Avuna di ra varaar lamaskana Baar Xoxok malasing kari,
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Malasing ma mur dia vaakdul, dia zaksaxai dina pitfiaat sin Nakmai amun saan faakdul dia di ra giu wana roroiang sin dia.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Malasing ma dia dina vaanong pana matmalabuk iwana klizang dia zaksaxai. Aiang, ainaxamang sin dia xana maravas kuna tuaa dina giu ta gigiuang ina azanon taatum sin dia lamaskana Kaarisito dina tuxin naandi wana.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 A Piran Iesu xa vamaravaas ainaxamang surugu ma ga rexaas faaratunaan adu xawit ta vanganang kana vamitikaai dia lamarana Nakmai. Singsaxai tamon axazak kana naxaam adu naan kana mitikaai lamarana Nakmai wanaze xa iaan azaan angkanaan, naanaan pana axazak angkanaan, azaan angkanaan ka mitikaai.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Tamon gu iaan tazanon fanganang ma daazum lamaskana Kaarisito xa maskalus, kawit gu vatangin a matmalabuk iwana sasaxotang naan. Tuaa ta vanganang sunum kana kawin ainaxam paazaaiang sin axazak Kaarisito xa ra maat saxot.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Malasing ma guna naknakaai wana a matmalabuk gu rexaas adu xa daxa, taulaan azanon dina piaat adu xa raksaat.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Avuna a bikabar zin Nakmai xawit azaan iwana vanganang ma iminang, singsaxai iwana amun matmalabuk ka tak ma a luaai ma a nanamang lamaskana a Laklagaai a Raabu.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Avuna tamon axazak ka valos amun matmalabuk angkanaan pana vaamuzazang sina xa waan sin Kaarisito, Nakmai xana dokdok pana naan ma aubina zaait dina saxot naan.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Malasing ma dia dina gut pana amun gigiuang ina xat fabalos a luaai ma ina xat fadikdik ainaxam paazaaiang sin dia zaksaxai.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Tuaa gu kawin a vaamuzazang sin Nakmai lamaskana axazak panaze gu saxot guna iaan aza wat fanganang. Amun fanganang faakdul xa daxa lamarana Nakmai, singsaxai tamon axazak ka iaan ta vanganang ina xa kawin aza xazak pana ainaxamang paazaaiang sina ma xa tuxin naan, a matmalabuk angkanaan naa ra giu xawit na tak.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Ka daxa wana iaanang a maraas amun kak talavaat o iminang a waain o aze ramun saan malasing kanaan. Singsaxai tamon amun matmalabuk angkanaan kana vaxalxaal amun taatum sinim lamaskana Kaarisito ma dina zu, naanaan kana daxa nanga wana valiuang amun matmalabuk angkanaan.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Amun saan faakdul ina gu naxaam adu xa daxa wana nua, zunum singbe varaxai wana Nakmai. Axazak ina xa giu azaan ina ainaxamang sina xawit na klis naan pana, aiziarang sina xa daxa.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Singsaxai axazak ina xa vangan ma ainaxamang sina xawit na rudaxa wana, naan nanga xana irur wana aikilizang pana, wanaze naan kawit na valos fatok ainaxam paazaaiang sina. Amun saan faakdul axazak ka gigiu ina ainaxam paazaaiang sina xawit na rudaxa wana, naan amun matmalabuk taksaat.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.