Romanos 13
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVI
1 Dia vaakdul dina iziar lawaana aubina ina di rauxin a burburaaiang sin a gaapman. Avuna Nakmai nanga xa ra lis a dikdikang sin naandi xuna rasinang amun lus, ma xawit ta gaapman Nakmai xawit na lis ta burburaaiang sina.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Malasing ma tamon axazak ka purua wana a gaapman, naan ka purua wana azaan angkanaan ina Nakmai nanga xa ra vaziaar vanong. Ma naandi ina di giu malasing kanaan, naandi nanga di urif fawat aikilizang pana naandi.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Tamon axazak ka gigiu amun matmalabuk ka tak, naan kana wen maraaut pana amun paamua. Singsaxai tamon naan ka gigiu a matmalabuk taksaat, kana maraaut. Tamon naagu saxot naaguna mamaraxas siaana maraautang pana axazak ina xa rauxin a burburaaiang sin a gaapman, naaguna giu amun matmalabuk ka tak kuna dina wisfaru nim.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Avuna Nakmai nanga xa ra rasin a gaapman kana iaana kilaaiang sina xuna vawaalang nim. Singsaxai tamon naagu giu a raksaatang, naaguna maraaut, avuna a gaapman ka roting a baainaat ma xawit naa roting palau. Naan a iaana kilaaiang sin Nakmai xuna vamazikang axazak ka giu a raksaatang.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Malasing ma, a lan angkari be, dia dina iziar lawaana gaapman, panaze xat faraxas a gaapman kana vamazik dia. Kawit naanaan be, singsaxai wanaze zaait ainaxamang lamaskana dia xa vazei dia adu xa tak dina giu malasing kanaan.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Naan avuvuna xanaan dia di wulwul zaait a taakis kawaan sin a gaapman, panaze aubina dit faamuzas sin a gaapman, naandi amun iaana kilaaiang sin Nakmai, ma naandi di gigiu amun faamuzazang sin naandi.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Dia dina lis aze razaan sin naandi ina xa tak dia dina wul. Tamon dina wul aze ramun taakis, dina wul. Tamon ka tak pana dia dina varanop pana amun paamua, dina varanop. Ma tamon ka tak pana dia dina valaup aizina naandi, dina valaup.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Tuaa naagu zuruk tazaan sin axazak ma xawit naagu xis faulin. Singsaxai azaan azaxai nanga xa iziar xa malasing kari: Naaguna sasaxot nim saksaxai. Avuna axazak ina xai sasaxot azanon tawarak, naan ka waambazof amun Lus.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Amun dorang dikdik kari: “Tuaa di milivin a rapti o a ravin tawarak, ma tuaa di zop famaat palau axazak, ma tuaa di vinaau, ma tuaa di marazaxat pana azaan sin axazak tawarak,” ma aze ramun dorang dikdik nanga. (Zax 20:13-15,17)
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Tamon axazak ka sasaxot a waliaana, xana wen kawin naan. Malasing ma araan naan ka rauxin a matmalabuk iwana sasaxotang azanon tawarak, naan ka waambazof amun Lus faakdul.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Naaguna giu malasing kanaan panaze naagu raamin fakilaan amun taan angkari. A raan ka balas faanong ma naaguna ravaangun ma naaguna nimniman. Avuna taning a raan ka vaasilik kuna Nakmai xana zaxot faulin dia, xawit na malasing paamua araan di varumara inaxam paazaaiang.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 A bungsuzuk kana samura vaanong ka, ma a bina faasilik kana raan. Malasing ma dina rasin pizin amun matmalabuk ila bungsuzuk ma dina mamaaus pana amun saan iwana varopang ila maravas.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Dina giu amun matmalabuk daxa malasing aubina di iziar lamaskana maravas. Tuaa di bumaat pana daanim dikdik ma tuaa di balas fatu xuna vaananamang pana vanganang ma aimimin famarazaatang a daanim dikdik faraxai wana azanon matmalabuk taksaat. Tuaa di giu a matmalabuk taksaat lamanar wana aizit maxuzang ma tuaa dina giu amun matmalabuk kat faamaangil xa mitikaai. Tuaa di varamakalaai ma tuaa di marazuzuai.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Singsaxai naaguna vamamaus a roroiang sinim pana a roroiang sin a Piran Iesu Kaarisito ma tuaa naagu naxaam amun lan kuna lizang nim nanga zin amun sasaxotang taksaat ila winpina nim.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.