Hebreus 4

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nakmai xa ra xalxal zin dia adu dia dina albis la non sina iwana ziaavuzang. Ma a xalxalang kanaan ka iziar nanga taning. Malasing ma dia dina naknakaai, taulaan Nakmai xana tangin tazanon lawalaua nim kawit nat faraxas dina albis.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Avuna dia zaait di langarin fanong a Dorang Daxa malasing amun kulmua zin dia. Naadi ra langarin singsaxai xawit na vawaal naandi, wanaze xawit di inaxam paazaai wana. Naandi xawit di malasing amun paliaana naandi ina di inaxam paazaai ma dit falos a dorang sin Nakmai.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Ma dia ina di inaxam paazaai, dina albis la non sina iwana ziaavuzang. Singsaxai amun kulmua angkaina zin dia xawit di inaxam paazaai, Nakmai xa piaat pana naandi malasing kari,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Avuna xa maravas adu naan ka ra nimnimanin a non iwana ziaavuzang panaze a Baar Xoxok ka dador wana a vawizik uruaiang a raan malasing kari, “Ma wana vawizik uruaiang a raan Nakmai xa ziaavus pana amun faamuzazang faakdul zina.” (Var 2:2)
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Ma lamaskana a non angkanaan di ra vakot fanong, Nakmai xa piaat naako, “Naandi dina wen libis la non surugu iwana ziaavuzang.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Naandi ina di tabung langarin a Dorang Daxa, xawit di albis la non sina iwana ziaavuzang panaze xawit di valos a dorang sin Nakmai. Singsaxai a lan ka ralakas nanga aaxan azanon aubina rawarak kuna albizang la non iwana ziaavuzang.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Malasing ma Nakmai xa kalin aza raan ma naa vakilaan “taning” panaze amun maariaas ka varas lamuraana naandi xawit di valos a dorang, Nakmai xa dador nanga wana a non sina iwana ziaavuzang. Naan ka dador la nguza Dewit malasing kari,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Tamon Josua xa lek lis a ziaavuzang sin amun kulmua zin dia araan di albis Kenaan, Nakmai xa lek pen dador mur wana taza raan tawarak kuna aubina dina albis la non sina iwana ziaavuzang.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Malasing ma a ziaavuzang sin aubina zin Nakmai xa iziar nanga, malasing a raan iwana ziaavuzang sin Nakmai la vawizik uruaiang a raan.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Avuna araan axazak ka albis la non sin Nakmai iwana ziaavuzang, naan ka ziaavus pana vaamuzazang sina malasing Nakmai xa ra ziaavus pana amun faamuzazang sina.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Malasing ma dia dina gut kuna albizang la non angkanaan iwana ziaavuzang, kuna xawit tazaxai zin dia xana malasing aubina ina xawit di ra valos a dorang ma xawit di albis la non sin Nakmai iwana ziaavuzang.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Avuna a dorang sin Nakmai xa roro ma xat faamuzas dikdik. Ka fangan marazaat nanga wana a baainaat ka fangan pana uritna urua varaxai. Kai suk dia ma xai ftuk fatawaraxin a laklagaai zin dia ziaana maskana dia. Ma xai albis ma xai ftuk fatawaraxin amun non amun tuan dit faadumduma varaxai ziaana a miak. Ma xai klis amun inaxamang ma amun sasaxotang ila maskana dia.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ma xawit tazaan Nakmai xa ra vaziaar xa izi vunfun lamarana. Amun saan faakdul xa irur la maravas lamarana. Ma mur dia dina rur lamarana ma dina pitfiaat amun saan faakdul dia di ra giu vanong.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Iesu Naata Nakmai, naan nanga a pris ka laaup ina xa ra waan ikula la lia. Malasing ma dia dina irur dikdik pana amun faraviraaiang dia di inaxam paazaai wana ma di fazei wana.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Avuna a pris ka laaup sin dia xa rexaas adu dia xawit ta dikdikang ma naan kat maluf dia, wanaze di ra tabung faxabebeu xalaak naan pana amun faaxabebeuang faakdul, malasing be dit faxabebeu dia wana, singsaxai naan kawit na giu ta matmalabuk taksaat.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Malasing ma tuaa dia dina maraaut singsaxai dina waan la kin izi xalxaalang sin Nakmai iwana lizang a daxaiang. Dina waan sina xuna naan kana maluf dia ma xana lis a daxaiang sin dia xuna vawaalang dia wana amun maravanang sin dia.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.