Efésios 6

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A funalik naaguna langar zin amun maamaa zinim ma amun naanaa zinim lamaskana a Piran. Avuna a matmalabuk angkanaan ka tak pana nim naaguna valos.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 A Baar Xoxok ka piaat malasing kari: “Guna varanop pana damaam ma dinaam.” Naan a varumaraiang a lus ka rauxin a xalxalang faraxai wana.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Tamon guna giu malasing kanaan, a Baar Xoxok ka piaat malasing kari, “Aiziarang sunum kana daxa ma a roroiang sunum kana baraaf laaxur wana pira angkari.” (Lus 5:16)
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ma nim amun maamaa tuaa naagu vabaromazik naandi, singsaxai naaguna xatkatong fatalamin naandi lamaskana varaviraaiang sin a Piran.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Amun iaana kilaaiang, naaguna valos a dorang sin amun mono zinim initiat la pira angkari, naaguna maraaut ma naaguna varanop pana naandi. Naaguna valos faraxai wana vaaratunaanang lamaskana nim, malasing naagu valos a dorang sin Kaarisito.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Tuaa naagu valos be araan di raamin nim kuna vadokdokang naandi. Kawit. Naaguna vaamuzas malasing nim amun iaana kilaaiang sin Kaarisito ma naaguna giu a vaamuzazang kat faraxas pana a sasaxotang ma ainaxamang sin Nakmai la maskana nim.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Naaguna giu a vaamuzazang pana maskana nim faakdul xa waan sin a mono zinim, malasing adu naagu vaamuzas aaxan a Piran, ma xawit aaxan aubina.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Avuna naagu rexaas adu a Piran kana lis a wulwulang sin aubina vaakdul wana aze ra vaamuzazang daxa naadi ra giu, naapalaau naandi amun iaana kilaaiang o xawit amun iaana kilaaiang.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ma nim amun mono, naaguna giu malasing saait kanaan pana amun iaana kilaaiang sinim. Ma tuaa naagu vamaraut naandi, wanaze naagu rexaas adu a Piran be azaxai ikula la lia, zin naandi ma zinim saait. Ma aikilizang sina xat faraxas pana aubina vaakdul.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 A vaanongang pana dorang surugu xa malasing kari, naaguna dikdik lamaskana a Piran ma lamaskana dikdikang laba zina.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Naaguna valaak amun marapi vaakdul iwana varopang sin Nakmai, xuna naaguna ruxol amun faaxabebeuang sin Saatan.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Avuna dia xawit di varop faraxai wana aubina, singsaxai dia di varop faraxai wana amun paamua zin amun laklagai raksaat ma amun laklagai ina di rauxin amun burburaaiang ma amun laklagai ina di roting falagot a dikdikang ila bungsuzuk lamaskana pira angkari, ma amun laklagai raksaat ila mof.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Malasing ma naaguna valaak amun marapi vaakdul iwana varopang sin Nakmai, xuna araan a raksaatang kana balas, kat faraxas naaguna irur dikdik. Ma araan naagu nimnimanin fanong amun saan faakdul, naaguna irur dikdik.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Naaguna irur dikdik malasing kari: naaguna pis falagot a let, naan a dorang faaratunaan. Ma naaguna waakol a bangbangana nim pana a vang aain, naan a matmalabuk ka tak.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Naaguna valaak amun su la xaaka nim, amun su xuna nimnimanang kuna zangazang faraxai wana a Dorang Daxa iwana luaai.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ma naaguna zuruk a sil xuna waakolang nim, naan ainaxam paazaaiang, kuna waakolang nim siaana amun bili vaakdul xa ililap sin Saatan ma naaguna zop famaat.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ma naaguna valaak a kuf di giu wana aain iwana varopang, naan a matmalabuk iwana zaxot faulinang aubina. Ma naaguna zuruk a baainaat sin a Laklagaai a Raabu, a baainaat naan a dorang sin Nakmai.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Naaguna maainung faraxai wana a dikdikang sin a Laklagaai a Raabu lamun taan faakdul varaxai wana atavur amun maainungang faakdul. Naaguna naknakaai, ma naagunat maainung pana aubina ninis faakdul zin a Piran.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Naaguna maainung saait pana nia adu Nakmai xana lis amun dorang surugu xuna gana ipiaat, ma xuna gana wen maraaut pana pitfiaatang amun saan ina mumua xa ra izi vunfun ma taning a Dorang Daxa xa viaat la maravas.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Avuna Nakmai nanga xa rasin nia gana waan farawuk ma gana fazei wana Dorang Daxa, ma wana vaamuzazang kari ga iziar la vaal a vaamaazikang. Naaguna maainung pana nia xuna gana pitfiaat ma gana wen maraaut, malasing Nakmai xa saxot nia gana giu.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Taaikikas daaza dia lamaskana Kaarisito di sasaxot naan ma a iaana kilaaiang faaratunaan sin a Piran, naan kana vazei nim pana amun saan faakdul xa ra balas pana a roroiang surugu, ma naaguna rexaas nia ga iziar malasing faa.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 A vuvuna ga kling fawat naan sinim kuna naaguna rexaas adu maadi iziar malasing faa iriat ma xuna naan kana vadikdik nim.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 A luaai ma a matmalabuk iwana sasaxotang azanon faraxai wana ainaxam paazaaiang kana iziar zinim amun taatum lamaskana Kaarisito xa wat sin Nakmai Damana dia ma a Piran Iesu Kaarisito.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 A daxaiang kana waan sin naandi vaakdul ina di sasaxot a Piran sin dia Iesu Kaarisito varaxai wana a matmalabuk iwana sasaxotang azanon kawit akin faanongang iwana.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.