Apocalipse 2

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ma Iesu xa piaat kaarik naako, “Guna farar waan sin a aangelo zin aubina di inaxam paazaai di iziar Efesas malasing kari:
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 Ga rexaazin amun matmalabuk sinim ma amun gutang sinim, ma a irur dikdikang sinim araan naagu xazanin a maazikang. Ga rexaas adu xawit naagu rudaxain aubina raksaat, ma naagu lalaamangaain naandi ina di piaat adu naandi amun aaposal, singsaxai naandi xawit amun aaposal vaaratunaan ma naagu raamin fakilaan adu naandi aubina iwana vaagitang.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Naagu xazanin a maazikang pana aizinugu singsaxai xawit naagu malumbaai wana, naagu irur dikdik nanga.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Singsaxai ga vakor nim pana azaan angkari: Kawit naagu sasaxot nia malasing naagu ra sasaxot nia araan naagu varumara ainaxam paazaaiang.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Naagu naxaam faulin aiziarang daxa zinim iwaamua singsaxai naari naagu zu vaanong siaana! Naaguna inaxam taawuk ma naaguna giu amun saan naagu gigiu waamua. Tamon kawit naagu inaxam taawuk, gana wat sinim ma gana zuruk pizin a laam sinim la kiaana.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Singsaxai azaan azaxai naagu giu xa daxa. Naagu maska raksaat pana amun matmalabuk taksaat sin aubina ina dit falos a varaviraaiang sin Nikolaas ina nia zaait ga maska raksaat pana.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Axazak ina xa rauxin alngana, xa daxa naan kana langarin a dorang kanaan ina a Laklagaai a Raabu xai piaat sin aubina di inaxam paazaai. Ma naan ina xat paramin amun matmalabuk taksaat, gana rudaxain naan kana vangan pana a iaai iwana roroiang ina xa irur lamaskana paaradaais sin Nakmai.”
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 Ma Iesu xa piaat kaarik naako, “Guna farar waan sin a aangelo zin aubina di inaxam paazaai di iziar Smenaa malasing kari:
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 Ga rexaazin amun maazikang ina dit famazik nim pana ma aizi gogovang sinim, singsaxai a vaaratunaanang iwana nim naagu raxumbaaxut pana amun saan inikula la lia. Ga rexaazin a dorang pispiaalang ina azanon aubina di ipiaat pana nim. Naandi di ipiaat adu naandi amun Judaa singsaxai naandi xawit amun Judaa, naandi zin a lemlem sin Saatan.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Tuaa naagu maraaut pana vazaakang amun maazikang ina xana samura balas sinim. Ga vazei nim, Saatan kana rasin azanon sinim la vaala vaamaazikang kuna lalaamangaainang nim ma naaguna xazanin a maazikang pana raan ka zangaaflu. Naaguna irur dikdik pana ainaxam paazaaiang sinim, naapalaau tamon naaguna maat, ma gana lis a roroiang sinim malasing a lawilot.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Axazak ina xa rauxin alngana, xa daxa tamon kana langarin a dorang ina a Laklagaai a Raabu xa dadorin sin aubina di inaxam paazaai. Naan ina xat paramin amun matmalabuk taksaat, a varuaiang a maatang kana wen kawin naan.”
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 Ma Iesu xa piaat kaarik naako, “Guna farar waan sin a aangelo zin aubina di inaxam paazaai di iziar Pegamom malasing kari:
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 Ga rexaazin a bina naagu iziar wana, a bina ina Saatan ka iziar wana malasing a xalxaal. Singsaxai naagut faaratunaan pana nia, ma ainaxam paazaaiang sinim kawit na waan siaagu. Naagu giu nanga malasing la maariaas ina di ra zop famaat Aantipaas. Naan ka ra irur vaaratunaan pana dorang pana aizinugu, ma di ra zop famaat naan la bina zinim ina Saatan ka iziar wana.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Singsaxai ga vakor nim pana azanon saan angkari: Ka rauxin azanon aubina inaan la bina zinim dit falos a varaviraaiang sin Baalaam ina naa ra viraai Baalaak pana xuna vagitang amun Israael xuna giuang a matmalabuk taksaat, araan di iaan a vanganang azanon tawarak di lis malasing a talazang ka waan sin amun nakmai vaagit ma di giu amun matmalabuk taksaat lamanar wana aizit maxuzang.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Ma azanon aubina zinim dit falos a varaviraaiang sin Nikolaas.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Malasing ma naaguna inaxam taawuk siaana amun matmalabuk taksaat sinim. Taulaan gana uli wat sinim, ma gana varop faraxai wana naandi wana a baainaat ila balaagu.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Axazak ina xa rauxin alngana, xa daxa naan kana langarin a dorang ina a Laklagaai a Raabu xai piaat sin aubina di inaxam paazaai. Ma axazak ina xat paramin amun matmalabuk taksaat gana lis amun maanaa zina ina xa izi vunfun. Ma gana lis saait a vaat kufkuf sina xa rauxin aiza vaaxur ga varaar wana ina xawit taxazak ka rexaazin. Naan singbe ina ga lis a vaat angkanaan sina, naan kana rexaazin.”
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 Ma Iesu xa piaat kaarik naako, “Guna farar waan sin a aangelo zin aubina di inaxam paazaai di iziar Taaiatiraa malasing kari:
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 Ga rexaazin amun matmalabuk sinim ma a matmalabuk sinim iwana sasaxotang azanon ma ainaxam paazaaiang sinim ma amun matmalabuk iwana vawaalang azanon ma airur dikdikang sinim araan naagu xazanin a maazikang. Ga rexaazin amun matmalabuk sinim naagu gigiu taning, ka laba nanga wana amun matmalabuk naagu ra gigiu waamua.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Singsaxai ga vakor nim pana a zaan angkari: Kawit naagu lamain psin Jesebel a ravin ina xai piaat adu naan a profet. Naan kat purif falmur amun iaana kilaaiang surugu wana amun faraviraaiang sina xuna dina giu amun matmalabuk taksaat lamanar wana aizit maxuzang, ma xuna dina iaan a vanganang ina azanon tawarak di ra talazin sin amun nakmai vaagit.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Ga ra lis a notaan sina xuna inaxam taawukang siaana amun matmalabuk taksaat sina singsaxai naan kawit na saxot kana inaxam taawuk.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Malasing ma gana lis adi giazang laba zina ma naan kana itate be wana aiban sina. Ma gana lis saait a maazikang laba zin naandi di gigiu amun matmalabuk taksaat lamanar wana aizit maxuzang faraxai wana naan ma xawit di inaxam taawuk siaana amun matmalabuk taksaat sina.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Ma gana zop famaat a funalik sin Jesebel xuna aubina vaakdul di inaxam paazaai dina rexaas adu nia ga rexaazin a maskana aubina vaakdul ma amun inaxamang faakdul zin naandi, ma gana xis faulin sinim saksaxai xat faraxas pana amun matmalabuk naagu ra giu.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 Singsaxai azanon faakdul zinim inaan Taaiatiraa xawit naagut falos a varaviraaiang sin Jesebel ma xawit naagu zuruk a rexaazang pana a varaviraaiang di vakilaan a dorang funfun ka bangbaang sin Saatan. Ga vazei nim adu gana wen tasin ta maravanang kaarik pana nim.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Amun saan faakdul naagu roting falagot fanong, naaguna irur dikdik pana xa ruaas gana wat.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 Axazak ina xat paramin amun matmalabuk taksaat ma xa gigiu vakdul a sasaxotang ma ainaxamang surugu xa ruaas pana vaanongang, gana lis a burburaaiang sina xuna rasinang a lus laaxur wana amun lemlem aubina wana,
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 ‘Naan kana rasin fadikdik a lus laaxur wana naandi
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 Ma gana lis saait a malara zin axazak angkanaan.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 Axazak ina xa rauxin alngana, xa daxa naan kana langarin a dorang a Laklagaai a Raabu xa piaat sin aubina di inaxam paazaai.”
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.