Apocalipse 15

A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ga raamin aza adi vaakilanang ka banglala la lia. Ka malasing kari: Amun aangelo xa wizik urua di rauxin amun maravanang laba xa wizik urua. Amun maravanang kanaan kuna vaanongang ka, avuna a boromaazikang sin Nakmai xana wat tuaas.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ma ga raamin aza zaan ka raamaai malasing a raas di giu wana a galaas di plaas faraxai wana a xaiaf. Ma naandi ina di waramin a wungpung ma a laklagaaina ina di giu ma vaakatang iwana aizina, di irur la rita raas angkanaan ma di roting amun aap ina Nakmai xa ra lis sin naandi.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Naandi di rangon a ranganang sin Moses a iaana kilaaiang sin Nakmai ma a ranganang sin Naata Sipsip ka malasing kari,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Piran, nis kana wen marauring nua ma xana wen nop nua?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Lamuraana, ga raamaai ma ga raamin a vaal xoxok la lia xa ralakas. A vaal angkanaan, naan a vaal maling ina xai pitfiaat sin aubina adu Nakmai xa iziar varaxai wana aubina zina.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Amun aangelo xa wizik urua ina di rauxin amun maravanang laba xa wizik urua di tukbilak la vaal xoxok angkanaan. Naandi di mamaaus pana amun marapi xa ninis ma xa wilwilak ma di valaak kol a bangbangana naandi wana marapi xa goul.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Azaxai zin amun faaziarang urulavaat di roro, xa lis amun pin ka goul xa wizik urua zin amun aangelo angkanaan ka wizik urua. Amun pin angkanaan ka wizik urua xa bas pana adi boromaazikang sin Nakmai xa izi roro bulaai bulaai.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ma a vaal xoxok ka bas pana a buan iwana a wilaak a marmari daxaiang sin Nakmai ma iwana dikdikang sina. Ma xawit taxazak kat faraxas kana albis lamaskana, xa ruaas amun aangelo xa wizik urua di vanong fakdul amun maravanang laba xa wizik urua.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.