2 Tessalonicenses 1
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs NVT
1 Nia xari Pol. Nia ma Saailaas ma Timoti, maadi farar waan taal zinim aubina naagu inaxam paazaai ma naagut balas fatu inaan Tesalonikaa ma naagu iziar lamaskana Nakmai Damana dia ma a Piran Iesu Kaarisito.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 A daxaiang ma a luaai zin Nakmai Damana dia ma a Piran Iesu Kaarisito xana waan sinim.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Amun taatum lamaskana Kaarisito, xa daxa adu bulaai maadina wisfaadaxa raal zin Nakmai xu nim. Ka tak maadina giu raal malasing kanaan panaze a inaxam paazaaiang sinim kat laba uzaa, ma a sasaxotang sinim faakdul aaxan axazak saksaxai xat laba uzaa zaait.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Malasing ma bulaai nimtaal nanga maadit falaup taal nim sin aubina di inaxam paazaai wana Nakmai lamaskana amun bina rawarak. Maadit falaup taal nim pana airur dikdikang sinim ma ainaxam paazaaiang sinim lamaskana amun maravanang ina naagut kazanin ma a maazikang ina aubina di ilis sinim.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Amun saan faakdul angkanaan ka vamaravaas adu aikilizang sin Nakmai xa tak. Malasing ma naan ka rudaxa wana nim kuna albizang lamaskana a bikabar zin Nakmai. Ma aubina dit famazik nim panaze naagu iziar lamaskana.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Nakmai naan ka tak ma xana vamazik naandi ina di vamazik nim,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ma xana vaiavus nim ina naagu xazanin a maazikang ma xa malasing saait kanaan pana nimtaal. Nakmai xana giu malasing kanaan araan a Piran Iesu xana balas puat la lia xunitiat faraxai wana axaiaf ma amun aangelo dikdik sina.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Naan kana klis ma xana lis a puxaaiang taksaat pana naandi ina xawit di rexaazin Nakmai ma wana naandi ina xawit di valos a Dorang Daxa zin a Piran sin dia Iesu.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Aubina angkanaan dina xazanin a puxaaiang taksaat iwana aikilizang ina xana wen faanong, naan a purua tapal, ma dina iziar lawalaau ma xawit nat faraxas di wat lamarana a Piran ma a marmari daxaiang iwana dikdikang sina.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Aikilizang kanaan kana wat laraan a Piran kana balas kuna dina valaup aizina avuna wana aubina ninis sina. Naandi vaakdul angkanaan di inaxam paazaai, dina balaxof pana naan. Ma nim saait faraxai wana naandi wanaze naagu inaxam paazaai wana amun saan maadi ra vazei raal nim pana.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Wana amun saan angkanaan, bulaai maadit maainung taal xu nim. Maadit maainung taal zin Nakmai zin dia xuna vainotang nim kuna xanat faraxas naaguna valos a wat toroiang ina naan ka viring nim saxotang. Ma naan kana vawaal nim pana a dikdikang sina xuna waambazovang amun faamuzazang daxa naagu saxot naaguna giu, ma amun matmalabuk faakdul zinim ina ainaxam paazaaiang sinim ka vabalos.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Maadi maainung taal malasing kanaan kuna dina valaup aizina a Piran sin dia Iesu lamaskana roroiang sinim, ma Nakmai zaait kana valaup aizina nim avuna wana naan. Amun saan faakdul angkanaan kana balas lalos a daxaiang sin Nakmai zin dia ma a Piran Iesu Kaarisito.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.