2 Coríntios 8
A Dorang Daxa Zin Nakmai (NAL) vs BKJ
1 Amun taatum lamaskana Kaarisito, maadi saxot maadina vazei nim pana a daxaiang ina Nakmai xa ra lis sin aubina di inaxam paazaai la pira Maasedonia.
1 Além disso, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus concedida às igrejas da Macedônia;
2 Di xazanin adi maravanang laba, singsaxai a nanamang sin naandi xa bas pakluaai. Ma naapalaau naandi di izi gogof, dit nanam nanga wana lizang amun talazang ka laaup.
2 como em grande prova de aflição, a abundância de sua alegria e sua profunda pobreza abundou em riquezas da sua liberalidade.
3 Ga piaat faratunaan sinim, a talazang sin naandi xa wat lalozang a dikdikang sin naandi, singsaxai a talazang kanaan ka laba marazaat. Ma wana a sasaxotang sin naandi nanga,
3 Porque do seu poder, eu dou testemunho, sim, além do seu poder, eles estavam dispostos de si mesmos;
4 naandi di maainung maam adu maadina rudaxain naandi xuna vawaalang aubina di inaxam paazaai wana talazang ka waan sin aubina ninis sin Iesu di iziar ikula Jerusalem.
4 orando com muitas súplicas, que recebêssemos o dom, e assumíssemos a comunhão da ministração para com os santos.
5 Ma xawit di lis be a kaakaai ina maadi naxaam adu naadina lis, kawit. Di tabung lis kalaak a roroiang sin naandi zin a Piran Iesu ma zimaam saait, lalozang a sasaxotang ma ainaxamang sin Nakmai.
5 E isso eles fizeram, não como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós, pela vontade de Deus.
6 Malasing ma maadi maainung Taaitus adu naan kana vawaal nim kuna naaguna vanong fatalamin a vaamuzazang kanaan iwana daxaiang ka waan sin naandi, wanaze naan nanga xa ra vawaal nim araan naagu varumara a vaamuzazang kanaan.
6 De tal modo desejamos que Tito, assim como havia começado, ele também terminasse em vós esta graça.
7 Nim naagu bas pana amun saan faakdul: ainaxam paazaaiang sinim ka dikdik, ma a dadorang sinim ka maravas, ma naagu rauxin a rexaazang laba, ma naagui gut kuna giuang amun matmalabuk ka tak, ma naagu rauxin a matmalabuk iwana sasaxotang azanon ina maadi ra varamaraat lamaskana nim. Malasing ma naaguna bas pana vaamuzazang kanaan iwana daxaiang ka waan sin naandi.
7 Portanto, assim como abundais em todas as coisas, em fé, e em palavra, e em conhecimento, e em toda a diligência, e em vosso amor para conosco, veja para que abundeis nesta graça também.
8 Kawit ga piaat azaan angkanaan malasing a dorang dikdik naaguna valos, kawit. Singsaxai ga ra vazei nim pana aubina in Maasedonia ina a maskana naandi xa ramaraat pana talazang, kuna lalaamangaainang a matmalabuk sinim iwana sasaxotang azanon tamon ka vaaratunaan malasing sin naandi.
8 Eu não falo como mandamento, mas por ocasião da presteza dos outros, e para provar a sinceridade de vosso amor.
9 Avuna naagu rexaazin a daxaiang sin a Piran sin dia Iesu Kaarisito. Naan nanga xa bas pana amun saan faakdul, singsaxai xa ra vataling aiziarang daxa zina ikula la lia wanaze xa maluf dia. Naan ka izi gogof iriat la pira angkari xuna vawaalang nim naaguna bas pana amun saan faakdul.
9 Porque vós conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, embora fosse rico, por causa de vós tornou-se pobre; para que pela sua pobreza, fôsseis ricos.
10 Malasing ma gana vazei nim pana ainaxamang surugu wana azaan angkanaan: La maariaas angkapaa xa vaanong nim aubina naagu tabung sasaxot naaguna talas ma nim saait aubina naagu tabung talas.
10 E nisto eu dou o meu conselho; porque isto é conveniente para vós que começastes há um ano, não só a fazê-lo, senão também a desejar fazê-lo.
11 Ka daxa tamon naaguna vanong fakdul a vaamuzazang kanaan iwana talazang. Malasing paamua a maskana nim ka ramaraat kuna giuang a vaamuzazang kanaan, ka daxa naaguna vanong fakdul. Naaguna lis lalozang aze ra amun saan naagu rauxin.
11 Agora, porém, completai o já começado, para que, assim como houve prontidão de vontade, haja também a realização, segundo o que tendes.
12 Tamon naagu nanam pana talazang, Nakmai xana nanam pana. Nakmai xa saxot naaguna talas lalozang aze ramun saan naagu rauxin ma xawit lalozang aze ramun saan kawit naagu rauxin.
12 Porque, se há primeiro uma mente disposta, ela é aceita segundo o que um homem tem, e não segundo o que ele não tem.
13 Kawit ga piaat adu naaguna vawaal azanon ma nim saxo naaguna izi gogof, kawit. Singsaxai ga saxot adu nim fakdul naaguna laangat faraxas.
13 Mas, não digo isto para que os outros homens sejam aliviados, e vós sobrecarregados,
14 Naari naagu rauxin amun saan ka varas kuna vawaalang azanon pana. Ma araan naagu izi gogof, naandi zaxo dina vawaal nim. Ma ga saxot adu naaguna laangat faraxas.
14 mas para igualdade; para que neste tempo presente, a vossa abundância possa suprir a falta deles, para que também a sua abundância supra a vossa falta, e haja igualdade;
15 Ka malasing di ra varaar lamaskana Baar Xoxok malasing kari, “Axazak ina xa ra gonin tasin amun saan ka varas, naan ka ra gonin be amun saan kat faraxas pana naan nanga. Ma naan ina xa gonin amun saan kawit faras, naan saait ka gonin be amun saan kat faraxas pana naan nanga.” (Zax 16:18)
15 como está escrito: O que muito colheu não teve sobras; e o que pouco colheu, não teve falta.
16 Ga wisfaadaxa zin Nakmai, naan ina xa ra varamaraat a maskana Taaitus kuna vawaalang nim, ka malasing saait bani la maskaagu.
16 Mas, graças a Deus, que pôs o mesmo cuidado sincero no coração de Tito por vós.
17 Naan ka dokdok marazaat araan maadi ra maainung naan kuna vawaalang nim, ma wana sasaxotang sina nanga, naari xana wat kaarik inaan sinim faraxai wana a maskana xa ramaraat marazaat.
17 Porque, de fato, ele aceitou a exortação; mas sendo muito prestativo, voluntariamente partiu para vós.
18 Maadina kling naan faraxai wana aza daaza maam ina aubina di inaxam paazaai lamun bina vaakdul di wisfaru naan pana vaamuzazang sina wana Dorang Daxa.
18 E nós enviamos com ele o irmão, cujo louvor no evangelho está presente em todas as igrejas;
19 Ma xawit a zaan angkanaan be, naandi nanga di ra kalin naan kuna maadina uzaa varaxai ikula Jerusalem araan maadina zuruk fauzaa a kaakaai xuna talazang. Maadina giu a vaamuzazang kanaan kuna valaupang a Piran nanga, ma xuna vatanginang adu a maskana maam ka ramaraat kuna faawalang.
19 e não só isto, mas foi também escolhido pelas igrejas para viajar conosco nesta graça, que é ministrada por nós para glória do mesmo Senhor, e declaração de sua mente disposta;
20 Kawit maadi saxot taxazak kana klis maam pana a matmalabuk maadi xatkatong a talazang laba angkanaan araan maadi zuruk fauzaa.
20 evitando isto, que algum homem nos culpe por esta abundância, que é ministrada por nós;
21 Avuna maadi gugut kuna giuang a matmalabuk ka tak, kawit lamarana a Piran singbe, singsaxai lamarana aubina zaait.
21 porque temos em mente as coisas honestas não só à vista do Senhor, mas também à vista dos homens.
22 Maadina kling saait aza daaza maam lamaskana Kaarisito varaxai wana nandiaa. Maadi ra lalaamangaain naan faavaras faanong ma maadi rexaas adu a maskana xa ramaraat kuna giuang a vaamuzazang. Ma naari naan kai saxot famarazaat kana faawal wana vaamuzazang kanaan, panaze xa inaxam paazaai mase wana nim.
22 E nós enviamos com ele nosso irmão, o qual muitas vezes já provamos ser diligente em muitas coisas, mas agora muito mais diligente, pela grande confiança que eu tenho em vós.
23 Ma Taaitus, naan a waliaanugu ma maadit faamuzas faraxai iaa xuna vawaalang nim. Ma aza uru daaza maam di irur vakilaan iaa aubina di inaxam paazaai lamun non angkanaan, ma di valaup iaa Kaarisito wana roroiang sin nandiaa.
23 Se qualquer um inquirir de Tito, ele é meu companheiro e colaborador, para convosco; ou se os nossos irmãos forem inquiridos, eles são os mensageiros das igrejas e a glória de Cristo.
24 Malasing ma nim amun Korin, naaguna vatangin a matmalabuk sinim iwana sasaxotang azanon pana nandiaal xuna aubina di inaxam paazaai lamun bina rawarak dina raamin fakilaan aze ra vuvuna maam maadi wisfaru nim.
24 Portanto, mostrai-lhes, e perante as igrejas, a prova do vosso amor e da nossa glória em seu favor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.