Tito 3

Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Taitas, eme ge vahiliti la gabutatalala tegiteu la valalua me hatavivile te la lotu, veia egite ge roromuli tataho e gavman, egite ge raragi mai ele veia egite ge lagu tavu moli la igogolu tomi ale taritigi.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Eme ge veia giteu veia egite umala ge vikara kukukumu, egite umala tai ge vaigigo. Egite ge pou tataho moli, egite ge togo la valalua me hatavivile tomi.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Taritigi etato ge gabutala rivu tai ale pala etato lagu tavu moli la vulovulo la maligoma. Etato pala pou mai la paua, etato kama rovi bakisi la merera te La Tahalo Uru veia etato ge roromulia. Pala la visigologolola eia volu pasi te la vulovulo gatou, ale etato souka rovi e Kraist. Etato pala tilimuli bububu moli la masasagala te la vovo mai ele, mai la vulovulo ale kama kokora, la maisu totolola, me la tahi vilela tai soio tegiteu la valalua.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Ale etato soloio moli te la maligoma mai ele, La Tahalo Uru, eia gogo etatou, eia vimahuli etatou la valalua me hatavivile la iruru, eia visibitala la matagaga tetala ale uru tavu etatou. Etato kama maroka veia eia ge gogo etatou te la vulovulo gatou ale taritigi mai ele, ouka. Eia gogo bulalahu moli etatou, eia suli bulalahu moli etatou mai ele. Etato vuhi te la isala, ale eia vuhi halaba la kalulu gatou oilo. Me oio vola La Kalulu La Marokala eia vimahuli sesele etatou, etato sibitala halaba lou mai la pepeso ale e tilala so tapaposa molia, eia maroka.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 La Tahalo Uru eia vivoluti la tia gatou tomi la valalua me hatavivile tetala La Kalulule Iesus, eia la tahalo la vimahuli tegatou.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Me La Tahalo Uru igoa mai ele veia oio moli te la gilogo tetala etato ge vipuhi tigi tataho me eia, veia etato ge pou mai e latatu La Tahalo Uru, eia ge masaga lou etatou mai ele, etato ge sau tola la mahulila ale sesele, la kaluvula ge ouka. Eia mai la merera tetala ale eia veitia, me la merera tetalale etato toroti ovola veia etato ge mahuli mai la tori oio te la balila.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Me la merera ale, eia sesele. Taitas, eau masagea veia eme ge vikara matagaga pepeho soio tegiteu la valalua me hatavivile taume te la merera taku tomi ele. Mai alele, egiteu ale roviti La Tahalo Uru, egite ge lagu tavu moli la vulovulo ale taritigi, mai te la visuli soio te la mautu. Me la igogolu tomi ale taritigi tataho mai ele, eia ge suli la valalua me hatavivile tomi.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Eala moli Taitas, taritigi egite la valalua me hatavivile la lotu taume ge poke taro la vikara papaila ale egite isahari veia ge vulo papai lou la merera te La Tahalo Uru. Umala tai egite ge pou tavu la giligi la isaisa giteu e ururu ale pehoti. Umala tai egite ge pou bulalahu veia ge vaigo muli la masova la imoimo la merera tomi te la lotu e Iuda, umala. La vikara papaila tomi alele, eia kama ge vivagari amutou, eia la golu bulalahu moli.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Mai isasa eia pou tavu moli la vahiliti la vikara papaila, ale ge igo marapa la valalua me hatavivile, eme ge mera taroa vakasa, goio la vaka luala, veia eia umalati ge vaigo maraparapa mai ele. Mai eia kama ge lolome, korao, eme ge kisu taro molia,
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 eia e latu la masosori. Me la vulovulola lou eia veipalatia mai ele veia eia ruruti.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Taitas, la tahalo isasa eia ge kolime, eau ge bahea soio taumele. Eau soioge ge baha e Atemis uka e Tikikas, eau soukama rovi tigia. Ale la kilolimu ele ge guvi, eme ge tovo lalai veia etala ge vipoga oio la mautu e Nikopolis, la vuhula eau veia ge pou muga te la mautu alele te la leavala.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Eme ge tovo lalai vagari molia veia la tahalo la mari uru e Senas, egira me Apolos, eme ge baha egirua soio te la igogolu la valolo, eme ge suli egiruale, ge abia girua la golugolu tomi te la tuluga, mai la ilali me la uati.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Taritigi pepeho tai veia la valalua me hatavivile la lotu oio e Krit ele, egite ge rovi tai la vulovulo la visuli mai ele veia egite ge lagu tavu la igogolu ale taritigi veia egite ge visuli soio tegiteu ale pou la savelela ale uru. Egite umala ge pou bulalahu.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Amite tomi ale omai toi la kavikoki, la haro, la maulavi me la logo sesele soio taume. Eme ge laharoa giteu tomi e tabarabara miteu te la isale Iesus ale oio taume ele. La gilogo te La Tahalo Uru ge pou tamutou tomi. Eau e Pol.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.