1 Coríntios 13
Nakanai New Testament (NAK_TBL) vs NVT
1 La gauru ale taritigi pepeho sesele, eia maie: Taritigi pepeho veia etato tomi ge rovi la gilogo te la pulolou tegatou isasasa. Mai eau ge koramulia ge kaka te la mererera ale isapolopolo, mai te la merera tegiteu la angelo tai, eala moli la gilogo ouka oio te la tiagu, eau mai moliti e belo ale tali bububu, la igogolu isa ale taritigi eia kama sibitala te la limagu.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Mai La Tahalo Uru abitiagu la merera tetala veia eau ge veipalea, veia eau ge rovi tai la vuhu la merera tomi tetala me la masovala tai oio vola, veia la tautaulailo taku tai ge uru koramuli eau ge veia la gove veia eia ge tasuku, eala moli eau la gilogo ouka te la tiagu, tio eau la golu bububu moli.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Mai eau sugu taro la golugolu tomi taku soio tegiteu ale pou la savelela, mai eau ge sugu taro tai la vovogu veia egite la gima ge biliau, eala moli eau la gilogo ouka te la tiagu, la vulovulogu ale taritigi ale eau igotiale, eia kama ge suliau bakisi.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Mai eme la tahalo la gilogo, eme kama ge hate pariri veia ge koli la iruru, eme ge rovi moli la vulovulo la mutelela. La tahalo la gilogo, eia kama rovi la maisu totolola, eia tai kama vei tataho rivu lou eia. La tahalo la gilogo eia kama gabu vauru lou eia.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 La tahalo la gilogo eia kama igo lalahu, eia kama vareagagi tai, eia kama igo totolo harari, me eia kama gabutatala mulimuli la iruru ale egiteu e tabarabarala igotia soio tetala.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 La tahalo la gilogo eia kama sagege mai la iruru ge sibitala, eia masaga moli la vulovulo ale matata.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 La tahalo la gilogo, eia kama ge gabu tikumu la iruru te tabarala soio tetala, eia ge mata sosoli taro molia, eia ge lolo moli la merera ale taritigi te tabarala, eia ge magiri vagari mai ele, kama ge silaha, eia ge vagari robo tataho e tabarala.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 La gilogo, eia kama ge kaluvu. Mai isa ge veipala la merera te La Tahalo Uru, eia ge kaluvu lou. Mai isa ge kaka te la merera ale isapolo, eia ge maila lou. Mai isa ge rovi la masova la merera te La Tahalo Uru, la mari tetalale ge kokovu lou.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 La vuhula etatou la valalua la vovo, la mari tegatou tomi boto. Ale bakisi moli etato rovia, etato veipalea.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Eala moli mai mulimuli e Kraist ge gomai lou, eia ge vimaroka etatou, la mari tegatou kati ge boto, etato kati ge gabu tikumu la mari me la visuli ale igoie etato abia, etato karuturutula veia eia isapolo, ge oukati.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Eau ge tovo mulia somai taku. Mai te la bibisigu, eau la vikararala taku, la gabutatalala taku, la mari taku, eia mai moli e guliliki isa bisi. Eala moli eau goio sagaiti, eau pigia sotigu egiteu la vulovulogu tomi alele, veia eau ge gabutatala mai la tahalo.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Etato igoie pou mai e guliliki, la sesele la merera te La Tahalo Uru, etato hilo molia bakisi mai la halulu gatou ale etato hililoa te la titiro, mai la glas, eala moli etato mulimuli ge matagaga tataho ovola. La mari taku ale eau sau tolea te la vovo, eia boto. La Tahalo Uru, eia rovi la vulovulogu tomi. Eala moli eau mulimuli ge rovi tigi tomi tai la sesele la merera tetala, mai ale igoie eia rovitiau.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 La vulovulo itolu moli ale tikumu ge magiri, kama ge kaluvu, egiteu maie: -etato ge tau la ilo gatou soio te La Tahalo Uru; -etato ge pou tali la pulolou la matagagala tetala; -etato ge toro moli te la vulovulo la gilogo. Eala moli te la vulovulo la merera ale itolu ele, la gilogo moli sekela eia uru tegiteu tomi.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.