João 16
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NAA
1 “Tumikhan nagiribo karone Moi etiya sob koi ase.
1 — Falo essas coisas para que vocês não se escandalizem.
2 Taikhan tumikhan ke mondoli khan pora ulai dibo. Kintu somoi ahi ase, jitia tumikhan ke morai diya khan bhabibo taikhan Isor ke sewa te daan di ase.
2 Eles expulsarão vocês das sinagogas, e até chegará a hora em que todo aquele que os matar pensará que, com isso, está prestando culto a Deus.
3 Taikhan tineka sob koribo kelemane taikhan Baba aru Moike najana.
3 Isso farão porque não conhecem o Pai nem a mim.
4 Kintu Moi tumikhan ke eitu khan sob koi dibo, eneka hoile jitia taikhan laga somoi ahibo, tumikhan bhabona ahibo Moi tumikhan ke koi diya to. Kintu Moi shuru te etu kotha tumikhan ke kowa nai, kele koile Moi tumikhan logote he thaka karone.
4 Mas estou falando essas coisas para que, quando chegar a hora, vocês se lembrem de que eu já tinha dito isto para vocês.
5 Kintu Moi etiya Moike pathai diya logote jai ase, kintu kun bhi eneka Moike huda nai, ‘Apuni kot te jabole ase?’
5 Mas, agora, vou para junto daquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta: “Para onde o senhor vai?”
6 Kintu Moi tumikhan ke etu kotha kowa karone, tumikhan mon dukh hoise.
6 Pelo contrário, porque eu lhes disse essas coisas, a tristeza encheu o coração de vocês.
7 Kintu Moi tumikhan ke hosa kobo, Moi jaile tumikhan karone bhal hobo. Karone jodi Moi najaile, Modot Diya Jon to tumikhan logote nahibo, kintu Moi ja pichete he, Moi Taike tumikhan karone pathai dibo.
7 Mas eu lhes digo a verdade: é melhor para vocês que eu vá, porque, se eu não for, o Consolador não virá para vocês; mas, se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 Aru jitia Tai ahibo, Modot Diya Jon pora prithibi ke paap laga golti, dhormik kaam laga aru Isor pora bisar kora sob prithibi ke jonai dibo-
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo:
9 Paapkhan bhi, kelemane taikhan Moike biswas nakora karone;
9 do pecado, porque eles não creem em mim;
10 aru dhormik kotha bhi, kelemane Moi Baba logote jai ase aru tumikhan Moike aru nadikhibo;
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 aru bisar kotha bhi, kelemane etu duniya laga cholawta khan ke bisar kori loise.
11 do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado.
12 Moi etiya bhi tumikhan ke bisi kotha kobole ase, kintu tumikhan etiya etu dhorjo koribo na paribo.
12 — Tenho ainda muito para lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 Hoilebi jitia, Hosa laga Atma ahibo, Tai tumikhan ke sob hosa rasta dikhai dibo, kelemane Tai nijor pora eku bhi nokobo. Kintu Tai ki hune, Tai etu he kobo, aru ki ahibole ase etu sob tumikhan ke koi dibo.
13 Porém, quando vier o Espírito da verdade, ele os guiará em toda a verdade. Ele não falará por si mesmo, mas dirá tudo o que ouvir e anunciará a vocês as coisas que estão para acontecer.
14 Tai Moike mohima koribo, kelemane Tai Ami laga kotha loi kene tumikhan ke jonai dibo.
14 Ele me glorificará, porque vai receber do que é meu e anunciará isso a vocês.
15 Sob bostu kuntu Baba laga ase, etu sob Moi laga ase. Etu karone, Moi koise Atma pora Moi laga kotha loi kene tumikhan ke sob jonai dibo.
15 Tudo o que o Pai tem é meu. Por isso eu disse que o Espírito vai receber do que é meu e anunciar isso a vocês.
16 Olop somoi pichete tumikhan Moike nadikhibo, aru olop somoi pichete tumikhan Moike aru dikhibo.”
16 — Um pouco, e vocês não me verão mais; outra vez um pouco, e me verão de novo.
17 Titia Tai chela te kunba ekjon-ekjon kotha korise, “Tai amikhan ke ki koi ase, ‘Olop pichete tumikhan Moike nadikhibo, aru olop somoi pichete tumikhan Moike aru dikhibo,’ aru ‘kelemane Moi Ami laga Baba logote jai ase’?
17 Então alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: — Que vem a ser isto que ele está nos dizendo: “Um pouco, e vocês não me verão mais, e outra vez um pouco, e me verão de novo”; e: “Vou para o Pai”?
18 Karone taikhan koise, “Etu Tai ki koi ase, ‘Olop somoi’? Amikhan najane.”
18 E diziam: — Que vem a ser esse “um pouco”? Não compreendemos o que ele está dizendo.
19 Jisu janise taikhan Taike hudibole mon kori ase, aru Tai koise, “Tumikhan apaste ‘olop somoi pichete tumikhan Moike nadikhibo, aru olop somoi pichete tumikhan aru Moike dikhibo’ kowa laga kotha ke huda-hudi kori ase?
19 Jesus, percebendo que queriam lhe fazer perguntas, disse:
20 Hosa pora Moi tumikhan ke kobo, tumikhan kandibo aru dukh koribo, kintu duniya to khushi koribo. Tumikhan mon dukh koribo, kintu tumikhan mon dukh kora to khushi te bodli hoi jabo.
20 Em verdade, em verdade lhes digo que vocês vão chorar e se lamentar, mas o mundo se alegrará. Vocês ficarão tristes, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 Jitia maiki jonom dibole somoi ahijai, tai mon dukh kori thake, kelemane tai dukh somoi ahise, kintu jitia tai bacha ke jonom pai loi, tai dukh sob pahori jai kelemane ekjon etu duniya te jonom huwa karone.
21 A mulher, quando está para dar à luz, fica triste, porque chegou a sua hora; mas, depois de nascida a criança, já não se lembra da aflição, pela alegria de ter trazido alguém ao mundo.
22 Karone tumikhan etiya mon dukh kori ase, kintu Moi tumikhan ke aru lok pabo, aru tumikhan mon khushi pabo, aru tumikhan laga anond kun bhi chingi loi najabo.
22 Assim também agora vocês estão tristes. Mas eu os verei outra vez, e o coração de vocês ficará cheio de alegria, e ninguém poderá tirar essa alegria de vocês.
23 Aru etu dinte tumikhan Moike eku bhi namangibo. Hosa, Moi tumikhan ke kobo, jodi tumikhan Ami laga naam pora Baba logote kiba mangile, Tai tumikhan ke dibo.
23 — Naquele dia vocês não me perguntarão nada. Em verdade, em verdade lhes digo: se pedirem ao Pai alguma coisa em meu nome, ele lhes concederá.
24 Etiya tak tumikhan Ami laga naam te eku bhi manga nai. Mangibi, aru tumi pai jabo, aru tumi laga khushi pura hoi jabo.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome; peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 Moi etu tumikhan ke dristanto pora koi ase, kintu Moi tumikhan ke dristant nohoi kene khula- khuli pora Baba laga kotha kobole somoi ahi ase.
25 — Essas coisas eu falei a vocês por meio de figuras. Vem a hora em que não falarei mais por meio de figuras, mas falarei a vocês claramente a respeito do Pai.
26 Etu dinte tumikhan Ami laga naam pora mangibo, aru Moi tumikhan karone Baba pora mangibo kowa nohoi,
26 Naquele dia vocês pedirão em meu nome. E não lhes digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 kelemane Baba nijor tumikhan ke morom kore, kele koile tumikhan Moike morom korise, aru Moi Baba pora ahise koi kene tumikhan biswas korise.
27 porque o próprio Pai os ama, visto que vocês me amam e creem que eu vim da parte de Deus.
28 Moi Baba pora ahise, aru Moi duniya te ahise. Aru bhi, Moi duniya chari kene Baba logote jabole ase.”
28 Vim do Pai e entrei no mundo, mas agora deixo o mundo e vou para o Pai.
29 Tai chela khan koise, “Sabi, etiya to Apuni dristanto pora nohoi kintu khula-khuli koi ase.
29 Então os seus discípulos disseram: — Agora o senhor fala claramente e não emprega nenhuma figura.
30 Etiya amikhan jani loise Apuni sob jane koi kene, aru kunbi Apuni ke eku hudibole dorkar nai. Eitu khan nimite, amikhan biswas kori ase Apuni Isor pora ahise.”
30 Agora vemos que o senhor sabe todas as coisas e não precisa que alguém lhe pergunte. Por isso, cremos que o senhor veio de Deus.
31 Jisu taikhan ke hudise, “Tumikhan etiya biswas kori ase?
31 Jesus respondeu:
32 Sabi, etu somoi ahi ase, hoi ahi jaise, jitia tumikhan sob ephale-uphale hoi kene nijor ghor te jai jabo, aru Moike ekla chari dibo. Hoilebi Moi ekla nohoi kelemane Baba Moi logote ase.
32 Eis que vem a hora — e já chegou — em que vocês serão dispersos, cada um para a sua casa, e vocês me deixarão sozinho. Mas não estou sozinho, porque o Pai está comigo.
33 Moi apnikhan ke etu kotha koi dise karone apnikhan Moi pora shanti pabo. Etu prithibi te dukh pabo, kintu mon dangor koribi, Moi prithibi uporte jiti loise.”
33 Falei essas coisas para que em mim vocês tenham paz. No mundo, vocês passam por aflições; mas tenham coragem: eu venci o mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.