Apocalipse 18

Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Etu pichete moi aru ekjon sorgodoth ke sorgo pora ahi thaka dikhise. Tai logote adhikar thakise, aru pura prithibi Tai laga Mohima pora bhorta hoi jaise.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Tai kandi kene dangor awaj pora koise,
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Sob desh khan tai laga bebichar laga draikha ros khaikena nisa hoise.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Titia moi sorgo pora aru ekta awaj koi thaka hunise,
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Kelemane Babylon laga paapkhan sorgo tak ponchise,
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Tai ki dise etu wapas taike di dibi
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Kelemane tai nijorke dangor kori kene aram pora thakise,
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Etu karone ek dinte he tai laga dukh ahibo:
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Prithibi laga raja khan kun tai laga pichete jai kene sob bebichar korise, tai juli kene dhuwa ulai thaka to dikhi kene kandi kene hala koribo.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Taikhan dur te khara koribo, aru tai dukh pa to dikhi kene kobo,
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Titia prithibi laga dhun manu khan taike saikene kandise, kelemane tai laga saman khan kun bhi nakina hoise-
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 bahar pora ana suna, chandi, daam laga pathor, moti, mihin kapra, begoni rong kapra, resham kapra, lal rong laga kapra, sob kisim laga bhal aru daam citron laga khuri, bhal para bona bati khan, pitol, luha, aru marble,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 masala khan, mitha sugandh tel, angur ros, kisim laga tel, mihin pora sapha kori rakha atta, saguli aru goru, ghora aru ghora gari, noukar aru manu laga atma khan.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Tumi laga pakki juwa phol, tumi laga atma laga itcha, sob tumi pora jai jaise. Sob aram aru dikhawa tumi pora jai jaise, aru etu kitia bhi wapas napabo.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Etu saman laga malik khan kun taike saikene dhuni hoisele etiya tai pora dur hoi jaise, kelemane tai laga dukh paikene thaki thaka to saikene bhoi lagise aru dur te jai kene khara hoi jaise.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 Taikhan kobo,
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Ek ghanta bhitor te tai laga sob dhun to khotom hoi jaise.”
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Taikhan kandise jitia tai juli thaka laga dhuwa to dikhise. Taikhan koise, “Mohan sheher nisena aru kuntu sheher ase?”
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Taikhan laga matha pora dhula jharise, aru jor pora kandise, mon dukh korise, aru koise,
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 “Tai uporte khushi koribi, O sorgo,
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Titia ekta mohan sorgodoth pora dangor pathor uthaikene samundar te phelai dise, aru koise,
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Gana baja manu khan,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Saaki laga ujala
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Bhabobadi aru pobitro manu khan laga khun tai uporte paise,
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.