3 João 1
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NVI
1 Bura manu pora morom thaka Gaius ekjon cholawta ke likhi ase, kunke moi hosa pora morom kore.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Morom laga bhai, Moi prathana kore tumi logote sob bhal thakibo aru tumi laga gaw bhi bhal thakibo, tumi laga atma bhal kori kene thaka nisena.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Kelemane moi khushi pai jitia bhai khan ahi kene tumi hosa te berai thaka laga gawahi diye, tumi hosa te berai thaka nisena.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Moi etu pora aru dangor khushi nai, jitia ami laga bacha khan hosa rasta te berai ase koi kene moi hune.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Morom laga bhai, tumi biswas pora ki kori ase etu tumi bhai khan nimite aru bahar manu khan nimite kori ase
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 kun pora tumikhan laga morom kora laga gawahi girja manu khan laga usorte dise. Isor laga usorte bhal mohima hobole nimite tumi manu ke bhal pora saikene taikhan ke safar kori bole pathai dibi,
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 kelemane Isor laga naam nimite taikhan ulaikene jaise, aru Porjati manu khan pora eku luwa nai.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Amikhan bhi taikhan ke mati bole lage, etu pora amikhan bhi hosa te kaam kora sathi hoi jabo.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Moi manu khan nimite kiba likhise, kintu Diotrephes, kun manu laga age te thaki bole nimite bhal pai, tai amikhan ke swekar nakore.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Jodi moi ahe, Moi tai ki kaam kori ase etu sabo, amikhan laga bhirodh te biya kotha kori ase. Kintu eneka kori kene bhi khushi panai, tai nijor pora bhi bhai kokai khan ke mati bole mon nai, aru kun manu ke mati bole mon kore taikhan ke rukhai diye aru girja laga bahar te ulai diye.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Morom laga bhai, biya kaam khan nokoribi kintu ki to bhal kaam ase etu he koribi. Kun manu bhal kaam kore tai Isor laga ase; aru kun manu biya kaam kore tai Isor ke dikha nai.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Demetrius ke sob manu pora aru hosa pora tai nijor laga gawahi diye. Kintu amikhan bhi gawahi diye, aru tumikhan jane amikhan laga gawahi to hosa ase.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Moi tumikhan ke bisi kotha likhi bole ase, kintu moi kolom aru siyahi pora etu kotha khan tumikhan ke likhi bole mon nai.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 Kintu moi tumikhan ke joldi lok pabole itcha kori ase, titia moi khan ekjon-ekjon logote bohi kene kotha koribo.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Tumikhan logote shanti thaki bole dibi. Sathi khan bhi tumikhan ke salam di ase. Naam loi kene ta te thaka sathi khan ke salam di dibi.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.