2 Pedro 2

Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kintu misa bhabobadi khan bhi manu khan logote ahise, aru etu misa laga hikhok khan apuni logote bhi ahibo. Taikhan lukai kene biya kaam khan anibo, aru hosa malik ke mana koribo kun pora taikhan ke anise. Taikhan nijor uporte bhi dukh khan ani ase.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Bisi manu taikhan laga biya kaam laga piche koribo, aru etu pora hosa laga kotha khan ke misa bonai dibo.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Taikhan laga nijor labh nimite misa kotha koi kene thogai dibo. Bisi din pora taikhan uporte bodnam to alchi pora thaka nohoi, aru taikhan nuksan hobole to ghumai ja nohoi.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Kelemane kun sorgodoth Tai laga kotha mana nai taikhan ke bhi chara nai. Kintu taikhan ke Tartarus laga nichete phelai dise aru loha pora andhera jagate bandhi dise jitia tak bisar laga din nahibo.
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Aru, Tai poila laga duniya ke bhi chara nai. Kintu, Tai Noah ke basi kene rakhise, jun dharmik manu thakise, aru tai logote sath jon thakise, jitia Isor pora biswas nakora manu khan uporte dangor ban-pani anise.
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Isor pora Sodom aru Gomorrah laga desh to jui pora jolai kene khotom kori dise, aru adharmik manu khan logote bhi eneka he hobo koi kene ekta namuna dikhai dise.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Kintu Tai dharmik Lot ke bachai loise, kunke niyom nathaka manu laga biya kaam aru bhabona pora dukh disele.
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Aru dharmik khan, kun taikhan majote bisi din pora thaki ase, aru taikhan laga biya kaam khan huni kene aru dikhi kene tai laga dharmik atma te dukh pai thakise.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Probhu jane bhal manu khan ke kineka kori kene dukh pora ulai anibo, aru biswas nakora manu khan ke bisar kora laga dinte ki saja dibo.
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Kintu eitu khan sob to hosa ase jun khan biya kaam kori thake aru taikhan mangso laga itcha thaka karone Isor laga adhikar to noloi. Taikhan laga mon dangor howa pora aru nijor itcha te thaka pora, taikhan mohima te thaka Isor laga biya kotha kobole nimite bhoi nakore.
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Kintu mohan sorgodoth khan, kun logote takot ase, taikhan uporte sorom khilai diya laga bisar Probhu logote na ane.
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Kintu eitu khan, buddhi nathaka janwar khan nisena ase, taikhan to dhori kene khotom kori dibole nimite he jonom hoise. Aru, taikhan ki nabuje etu ke he sorom khilai ase. Taikhan laga biya he taikhan ke khotom kori dibo.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Taikhan ki biya kaam korise etu laga inam pabo. Taikhan bhabe dinte ki moja kora to he bhal ase. Taikhan misa kowa aru dagi thaka manu ase. Apnikhan logot kha-luwa kora homoi te, dusra khan ke thogai diya kaam kori bole khushi pai.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Taikhan suku ase hoile bhi biya pora bhorta hoi kene ase, aru taikhan kiman paap kori thakile bhi etu pora bhorta nohoi. Atma komjur thaka khan ke biya kaam kori bole nimite mate, aru taikhan laga mon to biya kaam kori bole nimite he sikhai diye. Taikhan shrap thaka bacha khan ase!
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Taikhan bhal rasta to chari kene Balaam Beor laga chokra laga pichete jaise, kun adharmik laga labh to lobole bhal pai.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Kintu tai nijor laga paap pora saja paise- kotha kori bole napara ekta gadha pora manu laga awaj te kotha kori kene dimag thik nathaka ekjon bhabobadi ke rukhai diya nisena ase.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Etu manu khan pani nathaka laga khali jhorna nisena he ase aru jitia dangor hawa ahe dhuwa ke urai kene loija manu khan nisena he ase. Aru dukh laga andhera pora taikhan ke bandhi loi.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Kelemane taikhan motlob nathaka laga kotha kore. Taikhan gaw mangso laga itcha pora manu khan ke mate. Taikhan kun manu biya aru dukh pora polabole mon kore taikhan ke prithibi laga itcha khan dikhai kene mate.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Taikhan kosom dise taikhan ke biya pora ajad kori bole nimite, kintu taikhan nijor bhi biya kaam laga noukar khan ase. Ki pora manu khan ke bachai lobole parise, etu te tai paap laga noukar hoi jaise.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Jodi taikhan Probhu Jisu Khrista laga gyaan pora etu prithibi laga biya kaam khan pora polai jabole pare, kintu aru bhi etu laga paap te phasi kene giri jai, taikhan poila te ki dukh paise, etu pora bhi bisi biya hobo.
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Kelemane taikhan pobitro niyom laga kotha khan jana pichete he namani kene thaka pora to, taikhan nimite to dharmik laga rasta najani kene thaka to he bhal thakise.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Etu hosa kotha to taikhan logote hoise: “Ekta kutta nijor laga ulti khai, aru dhulai kene rakha gahori to aru bhi buka te wapas jai kene letera hoijai.”
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.