2 Coríntios 6
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs NAA
1 Etu nimite amikhan tai logote mili kene kaam kora khan pora apuni khan ke bhi utsah kori ase Isor laga anugraha ke misa-misi nalobi.
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 Kilekoile Tai koise,
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Amikhan kunke bhi girai dibole kaam kora nai, amikhan sewa kora bodnam nahobo nimite.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Hoilebi, sob te amikhan nije ke Isor laga kaam kora manu khan ase koi kene dikhai thakibo; nijorke rukhabole parikena, dukh te, dorkar te, digdar te,
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 mari kha-a te, bondhi ghor te, gondugol te, tan kaam te, ghuma bole napara rati khan te, bhuka thaka homoi te;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 sapha pora, gyaan pora, nijorke rukhabole para, Pobitro Atma pora, hosa laga morom pora,
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Hosa laga kotha pora, Isor laga takot pora; dyna hathte aru baya hathte dhormikta laga hathiar khan pora,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Sonman aru sorom pora, bhal khobor aru biya khobor pora: thoga-baji nisena, aru hoilebi hosa te;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Najana nisena, hoile bhi bhal pora jani thaka; mori juwa nisena, hoilebi sabi, jinda ase; mar kha-a nisena, kintu morai diya nai;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Mon dukh kora nisena, kintu hodai khushi pora thaka; dukhia nisena, kintu bisi khan ke dhuni bonaise; eku bhi nathaka nisena, kintu sob paikene ase.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Oh Corinth laga manu khan, apnikhan usorte amikhan laga mukh khuli kene ase, amikhan laga mon bhi dangor khuli kene ase.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Amikhan pora apnikhan ke dhuri bandhikena rakha nohoi, kintu apnikhan nijor laga morom bhabona pora he apnikhan bandhi kene ase.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Etiya etu laga ekta bhal bodli kori bole nimite to- ami bacha khan ke kowa nisena- apnikhan bhi mon dangor khuli bhi.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Apuni khan biswas nakora khan logote eke hoi kene namilibi. Kilekoile dhormikta te thaka khan aru niyom nathaka khan logot ki mili bole ase? Aru puhor to andhar logot ki mili bole paribo?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Aru Khrista to Belial logote ki kotha milai kene rakhibo? Nohoile biswas kora jon pora abiswasi logote ki bhag ase?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Aru Isor laga mondoli to murti khan logote ki kotha milai kene rakhise? Kilekoile amikhan jinda Isor laga mondoli ase jineka Isor pora koi dise;
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Etu nimite,
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 “Aru apnikhan laga Baba hobo,
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.