2 Coríntios 5
Indian Standard Version (ISV) Nagamese (NAG) vs BKJ
1 Kilekoile amikhan jani ase jodi amikhan prithibi te thaka tombu laga ghor to bhangi jaise koile bhi, amikhan logote Isor laga ghor ase, juntu hath pora bona nohoi, hoilebi sorgo khan te thaka anonto ghor ase.
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se dissolver, nós temos um edifício, uma casa eterna nos céus, não feita por mãos, mas por Deus.
2 Kilekoile etu tombu laga ghor te amikhan dukh pora hala kori ase, aru amikhan ke sorgo laga kapra lagai dibole itcha ase,
2 Pois nisto gememos, desejando ardentemente ser revestidos da nossa casa que é do céu;
3 Eneka pora amikhan ke kapra lagai dise koile amikhan ke kapra nalagai kene napabo.
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 Kilekoile amikhan jun khan etu tombu laga ghor te ase dukh paikena hala kori ase, bisi bhari ujon bukhi kene, kelemane amikhan kapra nalagaikena thaka hobo mon nai, kintu kapra lagai kene thakibo mon ase, titia mori bole thaka gaw ke jibon pora khai dibo.
4 Porque nós que estamos neste tabernáculo gememos, sendo sobrecarregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que a mortalidade seja engolida pela vida.
5 Etiya tai jun amikhanke eneka kori bole dise etu Isor ase, jun amikhan ke Atma bisari bole nimite ekta bhabona bhi dise.
5 Ora, quem nos moldou para si mesmo foi Deus, que também nos tem dado o penhor do Espírito.
6 Etu nimite amikhan hodai mon-dangor kori kene ase, etu janikena, jiman tak amikhan etu ghor te thaki kene gaw bhitor te ase, amikhan utu Probhu logote nai-
6 Por isso, nós estamos sempre confiantes, sabendo que, enquanto habitamos no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 Kilekoile amikhan biswas pora berai ase, dikhi kene nohoi-
7 (porque andamos por fé, não por vista);
8 Amikhan mon dangor ase, aru bhabi ase etu gaw te nathaki jabo, aru Probhu logote he thakibo.
8 nós estamos confiantes, eu digo, e dispostos antes a estar ausentes do corpo, e estar presentes com o Senhor.
9 Etu nimite amikhan kaam kori ase, titia, thakile bhi nohoile nathakile bhi, amikhan ke Tai khushi pabo.
9 Portanto, nós trabalhamos para, quer presentes ou ausentes, possamos ser aceitos por ele.
10 Kilekoile amikhan sob Khrista bisar kora laga singhason age te khara hobole lagibo, tinehoile sob manu pabo juntu tai nijor gaw te korise, jineka tai korise, bhal hoilebi biya hoilebi.
10 Porque todos devemos comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um possa receber as coisas feitas no seu corpo, segundo o que tiver feito, se é bom ou ruim.
11 Etu nimite Probhu laga bhoi janikena, amikhan pora manu khan ke kotha mani bole koi ase. Kintu amikhanke Isor pora dikhai dise, aru ami etu bhi asha kori ase apuni khan laga mon laga bhabona te amikhan ke bujhi di ase.
11 Conhecendo, portanto, o temor do Senhor, persuadimos os homens; mas somos manifestos a Deus; e eu confio também que somos feitos manifestos nas vossas consciências.
12 Kilekoile apnikhan usorte aru bhi bhal hobole nimite eneka kora nohoi, hoile bhi apuni khan pora amikhan nimite phutani kori bole ekta homoi di ase, titia apnikhan taikhan ke jowab dibole paribo jun khan khali bahar te he sai, aru mon-bhitor nohoi.
12 Porque não nos recomendamos novamente a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais algo a responder àqueles que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Kilekoile amikhan pagala hoile, etu Isor logote ase: nohoile amikhan dimag thaka hoile, etu to apnikhan nimite ase.
13 Pois, se estamos loucos, é para Deus; e, se estamos sóbrios, é por vossa causa.
14 Kilekoile Khrista laga morom pora amikhanke eneka kori bole joborjosti kori ase, kele koile amikhan eneka jani loise: ekjon manu pora sob nimite morise; etu karone sob manu morise.
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, porque assim nós julgamos: Que, se um morreu por todos, então todos morreram;
15 Aru kele koile Tai sob nimite morise, titia kunkhan jinda ase etiya pora nijor nimite jinda nathakibo, hoilebi Jun taikhan nimite morise, aru bhi uthise Tai nimite he jinda thakibo.
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam daqui em diante para si, mas para aquele que morreu por eles e ressuscitou.
16 Etu nimite, etiya pora amikhan mangso hisab te manu ke nasabo. Hoi, amikhan Khrista ke mangso hisab te janise, hoilebi etiya to amikhan Taike eneka pora nasai.
16 Portanto, daqui por diante, sabemos que não somos homens segundo a carne. Sim, embora tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos mais.
17 Etu nimite, kunba manu Khrista bhitor te ase koile, tai ekjon notun bonai luwa jon hoise. Purana khan paar hoise. Sabi, etiya sob to notun hoise.
17 Portanto, se algum homem está em Cristo, ele é uma nova criatura; as coisas velhas são passadas; eis que, todas as coisas se tornaram novas.
18 Aru etu sob Isor laga ase, jun nije ke Jisu Khrista dwara amikhan logote milai loise, aru amikhan ke mil-milap kori dibole laga kaam dise.
18 E todas as coisas são de Deus, o qual nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo e nos deu o ministério da reconciliação;
19 Etu bujhai diya kotha to eneka ase, Khrista dwara Isor pora prithibi ke nijor logote milai loise, aru eku golti khan taikhan usorte rakha nai; aru amikhanke etu prithibi te mil-milap kori bole laga kaam to dise.
19 a saber, Deus estava em Cristo, reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando as suas transgressões, e confiou em nós a palavra da reconciliação.
20 Etiya tinehoile amikhan Khrista laga janai diya manu khan ase, jineka Isor amikhan ke cholai kene apuni khan ke morom pora koi ase. Amikhan Khrista laga naam te apuni khan logote prathana kori ase, apuni khan “Isor logote milai lobi!
20 Agora então nós somos embaixadores de Cristo, como se Deus vos suplicasse por nós. Nós oramos, em nome de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 Jun paap jana nai, Taike amikhan nimite paapi bonaise, titia amikhan Tai dwara Isor usorte dharmikta thaka hobole paribole nimite.
21 Porque aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós, para que fôssemos feitos justiça de Deus nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.