Apocalipse 15

Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Âpme kululuŋen muluwaŋ temaŋ piseseŋaŋmak mamanamaŋ ŋen sokbeme ekban. Ensel 7 ekŋenaŋ kwitnaŋ kwitnaŋ kiŋgagatnaŋmak 7 mti tabien. Kwitnaŋ kwitnaŋ keyaŋ ŋeŋaŋ sokbemti wemeŋgut mameti Kawawaŋgalen ŋenzinziŋ sokbem delaŋ zenzeyet zenzeŋaŋ.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Âpme neŋ nembu ŋen ekma ke galas tepmak lumaŋtinok tapme ekban. Âpme soŋgom kukŋaŋbeŋ ma weŋaŋ ma meluwaŋ ke windeŋaŋ bemti kiŋgatpewien. Am ekŋen keyaŋ nembu keyet ganzenan tapme Kawawaŋaŋ gita kulele indame ke mti tabien.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Ekŋenaŋ Kawawaŋgat mulup anaŋ Mosesiyet ma Sipsip Nembaŋaŋ egat silikŋaŋ kapigok mililim kuwien,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Amobotnaŋ, am sambeyaŋ sesewatgemti kwizet buŋamdi mmobep. Geŋ kwewetaŋaŋ teŋ mamanik ma geŋ musuwewet mulup penaŋak mmane keyet yaŋaŋ masokbemkawaŋ mambein keyepmti am sambe penaŋ ekŋenaŋ geŋmagen koti sesewatgewep.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Âpme neŋ ekma kululuŋgalen sesewat mka temaŋ Kawawaŋaŋ mundum keŋan matazin keyelen set ŋandepeŋ tapme ekban.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ŋandeme ensel kwitnaŋ kwitnaŋ kiŋgagatnaŋmak 7 timti tabien ekŋenaŋ keyet keŋangatnan kwatobien. Ekŋenaŋ melakanduŋin bumbulumepiŋ; satnaŋ penaŋ peme topme tabien. Ma mampoŋgaŋinan bitim golaŋ mimiŋaŋ ke zamti tabien.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Âpme kwitnaŋ kwitnaŋ mamaŋinmak soŋgom nemboŋ zulak zulak tabien ekŋenmagen ŋenaŋ pelep golaŋ mimiŋaŋ 7 kapi timti ensel 7 ke indaye. Pelep keyet keŋan Kawawaŋ mama kanzizit mama main egalen ŋenzinziŋaŋ gak zemti tage ke indaye.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Âpme sesewat mka temaŋ keyet keŋan Kawawaŋgalen busatnaŋaŋ ma windeŋaŋ keyelen kasak temaŋ penaŋaŋ kwalati tage keyepmti am ŋenaŋ sesewat mka temaŋ keŋan mobogalen kataŋ ku beye. Ekŋenaŋ damuŋ tapme ensel 7 ekŋenaŋ kwitnaŋ kwitnaŋ kiŋgagatnaŋmak timti tabien ekŋenaŋ muluwin mdelaŋ zenzeyelen keyet damuŋ tabien.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.