2 Coríntios 13
Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NTLH
1 Pi neŋ inmagen kopma sek tuk ilak besâpm. Âpme Kawawaŋgalen Zet Itnaŋaŋ keyet keŋan zet ŋen pigok tazin,
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Neŋ inmak mamban kan keyet am yommak mambien in yomin zemkawaŋ bemti mamayet ma am notnaŋ in mamaŋin weyaŋ ektitim mamayet eksese zet diindowan. Ya alak pi naman zapat meluwaŋ kapiyet keŋan in sambeyet temakwep eksese zet ewe kumti indayap. Kan neŋ kobap keyet am yomin mbien ke ewe zemkawaŋ bembepiŋ mambep beme ekŋen ke zet muluwen katikŋaŋ penaŋ onzemindema tabep. Neŋ ekŋengat kembeŋ ku mbap.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 In nâgât pe Kilaisiyelen ombemindendeŋaŋ penaŋ main ma yek manâmneip keyepmti neŋ inmagen koti am yominmak ke zet muluwen indesât zewan ke indema in Kilaisiyaŋ neŋmak tapme mulup mamiap keyet yaŋaŋ ŋep nikmâtâtnembep. Wa Kilaisiyaŋ ingat mulup poptep poptep bugan ku mamin egaŋ inmagen mulup windeŋambeŋak mamin.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Egaŋ eweŋan msalen pien manepeme atamti tewen kumasasokpewien. Kan keyet penaŋ windeyet timmage yaŋgut Kawawaŋgalen windeyaŋ mme gilik zemti wati main. Âpme am nin met ekmak tusumti manup nin penaŋ windennpiŋ mamanup. Yaŋgut nin ekmak tapmann Kawawaŋgalen windeyaŋ ninmak tapme nin egalen winde kemak tati ingat zelin ŋep zemusuwet indewanup.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 In am nâmkiŋpepeŋinmak ma belak mamaip e in ilinaŋgat otnânâŋinan baen kwalimti egit. In Kilais Zisas ingat keŋinan baen matazin ke in ku manâmmâtâpeip ma? Ku weyaŋ nâip beme Kilaisiyaŋ ingat keŋinan ku matazin elak sosok sokbemkawaŋbewe.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Neŋ in ningat nâmndeme Kilais penaŋ nâmkiŋpemti mamanup mambein elak penaŋ nâmkatikbemindeyap.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 In ningat ekŋen ombemindendeŋaŋ penaŋ yek e ŋep manâmndeip yaŋgut in Kilaisiyelen mama mimi dolakŋaŋ ke mâti mambep beme in ningat Kilaisiyelen ombemindendeŋaŋ penaŋ elak ŋep nâmndewep. Nin in Kawawaŋaŋ indamukulem mme yom ŋen mimipiŋ mamti mama mimi dolakŋaŋ Kawawaŋaŋ nâmtikŋaŋ mamin ke etaŋ mti mamayet nâmti mandundum sanup.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Nin Kawawaŋgalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋ kapi windeŋaŋ kumann totogat mulupmaŋ ŋen ku mbenn. Elak ilin ŋep nâmâtâtndeip. Nin Kawawaŋgalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋ kapi mukulem mmann msat sambe palakŋaŋ mebegat mulupmaŋ etaŋ mamnup.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 In nâgât an tototnaŋ bugan e ŋep mandinoip wa neŋ keyet nâma bekanaŋ ku bein. Âpme in ŋepgat windeŋinbeŋ ke mambep. Yaŋgut nin in Kawawaŋaŋ indamukulem mme nâmkiŋpepeen kaliŋaŋ penaŋ bemti mamayet nâmti Amobotnaŋgat mene mene mandundum sanup.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Neŋ Amobotnaŋaŋ in gwatnaŋ mimindendeyet nâmti neŋ winde naŋge wa ke in memendep mimindamti indawalet indendeyet yek keyepmti neŋ beŋan pien mamti in papia kapi eweŋanak kumti indayap. Ke ekti in eweŋanak weyeyaŋ mulup mimiyet nâmti bema kozin. Mneti neŋ koti winde keyaŋ naman mtoindema ŋep ku bewemagen zemti meluwaŋ kapi kumti indayap.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Notnne, neŋ zetn pigok zemdelaŋ zema nâit: In Kilaismak maip keyepmti tuŋguwinan oloŋen palen mama mimi keyaŋ weme nâmkiŋpepeen katikŋaŋ bemti mambep. In nâlen zet zeyap kapi gawepume delaŋ zemâbe. In ŋoktikŋin ma nânâŋin kwep bemti sewakŋaŋ palen mambep. Mme Kawawaŋ an gogot toŋaŋ ma an sewakŋaŋ toŋaŋ egaŋ ingat tuŋguwinan mambe.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 In Amobotnaŋmak maip keyepmti in ilinak dopmaŋ mukulem dopmaŋ mukulem mti bet butem aiwep.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Am nâmkiŋpepemak pien manup nin in indamukumindenup.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Neŋ Amobotnaŋ Zisas Kilaisiyelen keŋ taolet ma Kawawaŋgalen gogot keyet keŋan tapme Emetak Teŋaŋ pende zamindeme in ilinak notn notn mti oloŋen palenak mamayet nâmti mandunduyap.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.