1 Timóteo 2

Kawawaŋgalen Tâtâ Alakŋaŋ (NAF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zet ŋen mobotnaŋ penaŋgat neŋ apitiliŋgeyap e pigok: Geŋ an nâmkiŋpepeŋinmak ekŋen diindomane ekŋenaŋ am sambeyet nâmti Kawawaŋgat kwileki ŋengat teŋ dunduwep ma dundundu temakwep mbep. Ma yaŋkwesisieset ma wisikŋeset bemti Kawawaŋgat dundum sawep.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Msatgalen amobotnaŋine ma am notnaŋ mundum temanen talip ekŋenaŋ nin ndadamuŋ mme nin sewakŋaŋ ma mamasi palen mamti Kawawaŋ eksempemti am sambeyaŋ mama mimi dolakŋaŋ mamnupgat dundum sawanup.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Kegok mamnup keyaŋ Kawawaŋ Aŋgalaŋŋ egaŋ keyet nâme dolakŋaŋ ma ŋep bein.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Kawawaŋaŋ am sambe ikŋaŋgalen zet katnaŋ penaŋ ke nâmâtâtâgalen manâin ma Egaŋ am ekŋen bekanaŋinaŋgatnaŋ aŋgalaŋindendeyet manâin.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kawawaŋ kwewetaŋ mamain. Mti Kawawaŋ ma am ningat tuŋgupmnan an kwep Zisas Kilais ek an sek tiyeyaŋ mamamndain.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Kawawaŋaŋ am sambe ndaaŋgalalaŋgalen nâŋge ke msokbembeyelen kanaŋ penaŋ kopme Kawawaŋaŋ Zisas Kilais am sambe yomengatnaŋ ndatitiyelen ketalasimpeme koge.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Neŋ yaŋaŋ keyepmti Zisas Kilais egalen mulup an neŋ mamti egalen Zet Zapat Dolakŋaŋ Penaŋ zempalakŋaŋ bembeyelen ma zikat indanda mamayet nâmti zemnemti am Zuda maŋgeen ku sokbembeŋaŋ zet penaŋ ŋotekŋaŋ indandayet ma nâmkiŋpepeyet nâmti zenewien. Zet ke dâsuki yek; neŋ penaŋ sukwep zeyap.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Keyepmti neŋ am Kawawaŋgalen mulupgat keŋin bembeŋaŋ ekŋengat pigok nâyap, ekŋenaŋ zet zapat pembenaŋgat ondedagen belin time mopme dundusâti nolinaŋgat ŋenzinziŋ ma zekaŋkaŋ mee bamkumpemti dunduwep.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ma imbi ekŋengat kegogak pigok nâyap, ekŋen sâk melakandu pembenaŋ miak bewaŋgut ego egoŋaŋmak yek weyaŋti miak bep. Ma ŋok sepem yaŋaŋ yaŋaŋ igak sek mmobotgat ku eleŋgewep. Ma elemiak tosaŋaŋ mobotnaŋ golaŋ weyayaŋaŋ mee ku miak bep. Ma sâk melakandu tosaŋaŋ temaŋaŋaŋ kwititiŋaŋ sek mmobotgat ke ku miak bep.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Imbi Kawawaŋ masesewatpeip ekŋengat mama mimiŋin elimiak pembenaŋ keboŋ mti mamayet nâmti zeap.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Imbi ekŋenaŋ buzak mamti damuŋ ekŋenmagen mulup zigok mimiyet yaŋaŋ mnâmti ekŋengat kandaŋinan mambep.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Neŋ imbi notnaŋ ekŋenaŋ zikat indanda mulup mimiyet ma imbiyaŋ angat mobotnaŋ mamayet ku nâmindeyap; ekŋen buzak tati nânâ etaŋ nâmbep.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Kawawaŋaŋ Adam kukŋaŋgat mge bam Ewa mme sokbeye.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Adamaŋ Kawawaŋgalen zemkatikbembe ke nâŋgeyaŋgut tetimae toŋaŋ imbimageset koti tetimideye ke sukŋaŋ bemti Kawawaŋgalen zet kuluye. Mme imbiyaŋ tetimaemae toŋgalen zet nâmti yom mge.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Keyet Kawawaŋaŋ nâme ŋep beme imbi nâmindame nemba ambebelinan ekŋenaŋ nâmkiŋpepeŋinmak ma gogolinmak keŋin kwetetepmaŋ ma weyaŋti mambep enenogat ekŋenmagengatnaŋ An Aŋgalalaŋ ke sokbembeyet zenzeŋaŋ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.