Tiago 2

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Txa²wã³tã̱³nãu³xãi³. Je³su² Kris²tu³jah¹la² Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹lo²su² ha²kxai³ wxi²kin³ti³ton³jah¹lo²su² ha²kxai³ yxo²ĩ²yah³lxin¹te² ĩ³nxai²na² nxe³yah³lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la². A²nũ²a² yen³kxih³te²a² sa²nẽn¹kxi²yah³lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la². Te²yã¹nxe³sxã³ a²nũ²a² ã̱³xai²li² yen³kxih³xa³te²a² ko̱³txi³ e³kxi²yah³lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la². Jã¹yxah³lxi³txa³hẽ¹la². Ju¹tai²na² wai³nxa³wa². A²nũ²a² yxo²ha³kxa¹ yxo²hau³hau³kon³sxã³ sa²nẽn¹kxi¹jah³lxi³hẽ¹la².
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 Nxe³sxã³ ã³yã³nũ²kxi²yah³lxin¹kxai²nãn²tu̱³ yen³kxih³khaix1jah¹la² ya³lau³xa² wa²tu¹wa²tun¹ka³lo³a² ã³nhxi²wxe³nha²ha²kxai³ wã²la² wi¹khaix1ka³lo³a² ũ³whi²kxi²nha²ha²kxai³ a²nxe³jah¹lai²li² ã³nũ²kxi¹nx2ti³hĩ̱³nx2na³la². Te²yã¹nxe³sxã³ a²nũ²ã̱³xa² yen³kxi³txa²jah¹la² wã²la² ko̱³nxe³khaix1ka³lo³a² ũ³whi²kxi²nha²ha²kxai³ nxe³jah¹lai²li² ã³nũ²kxi¹nx2ti³nũ³nhĩ̱³nx2na³la².
2 Porque, se no vosso ajuntamento entrar algum homem com anel de ouro no dedo, com trajes preciosos, e entrar também algum pobre com sórdido traje,
3 Nxe³nx2ti³kxai²nãn²tu̱³ wã²la² wi¹ka³lo³a² wi²kxi²nha²jah¹lai²na² wi¹le³kxi²yah³lxin¹te³na¹lxi¹:
3 E atentardes para o que traz o traje precioso, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui num lugar de honra, e disserdes ao pobre: Tu, fica aí em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado,
4 Ko̱³nxe³ti³ kãi³yah³lxi³hĩ̱³nxa¹lxa². A²nũ²a² ha³na³ka³lxi² ha³na³ka³lxi² ĩ²nyha¹lxin¹kxai²nãn²tu̱³ wain³txi³ ha̱in³nyhah¹lxa³lxa².
4 Porventura não fizestes distinção entre vós mesmos, e não vos fizestes juízes de maus pensamentos?
5 Jã¹nxe³jut3su² txa²wã³tã̱³yah³lxi¹lxa². A³lxi¹nx2ta¹wa². Ain³kxi²sah¹lxi³hẽ¹la². Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³su² a²nũ²a² yen³kxi³txa²te²a² ĩ²sxã³ sa²so¹ain¹na²hẽ³la². Nxe³sxã³ e³kxi²te³nah¹lxi¹:
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 Nxe³yãn¹ta¹ jah¹lai²li² yen³kxi³txa²jah¹lai²li² ko̱³te³kxah¹lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la². Nxe³yah³lxin¹kxa² ha³tih³xan²tu̱³ yen³kxih³khaix1jah¹lai²li² wi¹le³kxah¹lxi³ta¹hi¹nhẽ¹la². Yxah³lxin¹ka³tu̱³ta¹ yen³kxih³te²na² sa²kxai³lu² wa³kon³kxi¹nxa²lxi³si¹hain¹jau³su² kwa³na³nxa²lxi³jah¹lai²la¹wa². Te²yã¹nxe³sxã³ ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li¹nx2ti³si¹hain¹jau³su² ĩ³wã̱³txi³nx2tain¹te²kxa³ya̱³lhu² a²nũ²a² hxi²kan¹te²nãu³xa² ũh³wxe³kxi¹nx2ti³hĩ̱³nx2na³la².
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não vos oprimem os ricos, e não vos arrastam aos tribunais?
7 Jã¹nxe³jut3su² Je³su²jah¹lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²yah³lxin¹te²kxa³ya̱³lhu² a²sa³wi³ha³lxi³su²khai³ti³hi¹ta²lxi³na³la². Nxe³nx2ti³kxa² ha³tih³xan²tu̱³ yen³kxih³khaix1jah¹lai²na² a²yxo²wãn³txa² Je³su²jah³la² ko̱³nxe³te²lo³tain¹na³la².
7 Porventura não blasfemam eles o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Jã¹nxe³jut3su² Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³wha²li¹txã³nxa² nxe³te³nah¹lxi¹:
8 Todavia, se cumprirdes, conforme a Escritura, a lei real: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis.
9 Yxah³lxin¹ta¹ a²nũ²a² yen³kxi³yhe²te²na² so¹lxi³ ĩ³wi¹lxo³kxi²nũ¹hain¹yah³lxin¹kxai²nãn²tu̱³ ko̱³nxe³ti³ kãi³yah³lxi¹lxa². Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txi³nu¹txa²kxai³ sa²yxo²ã³yah³lxi¹lxa².
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois redargüidos pela lei como transgressores.
10 Jã¹nxe³jut3su² Sũ̱³na² wãn³txa² yxau³ka³na³ka³na³kxan²ti³ sa²yxo²ã³in¹ke³la³te²kxai³ Sũ̱³na² kwa³na³jau³xai³tã² yxo²ha³kxa¹ yxau³ka³lxa¹kxan²ti³ sa²yxo²ã³in¹ju³ta² hxi²ki³te²la³ yah³lxi³hĩ̱³nxa¹lxa².
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e tropeçar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Jã¹nxe³sxã³ Sũ̱³na² ũ³wha²li¹txã³nxu¹tai²na² nxe³te³nah¹lxi¹:
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não matarás. Se tu pois não cometeres adultério, mas matares, estás feito transgressor da lei.
12 Nxe³yãn¹ta¹ Kris²tu³jah¹lai²na² wãn³txa² ã³wa²su¹kxi²nẽ³jau³xa² txa²wã¹ẽ¹nãu³ai²na² ĩ²nẽ³jau³xan²tu̱³ ĩ³yĩ¹li²nẽ³tu¹wa². Nxe³ha²kxai³ e³in¹jau³su² ta̱³nxa² kãi³in¹jut3su² ta̱³nxa² ĩ²khai¹nxe³sẽ¹la², ko̱³nxe³te²la³ ĩ³yĩ¹li²nxa²kxa²ya̱n³txi³sa³.
12 Assim falai, e assim procedei, como devendo ser julgados pela lei da liberdade.
13 Nxe³ha²kxai³ kxã³nãu³a¹ Txa²wã¹sũ̱³nai²li² a²nũ²a² ĩ³yĩ¹li²nhẽ³te³lhxã³ a³ka³nxi²tu¹wa². Nxe³ha²kxai³ wxa²ẽ¹nãu³ai²na² sa²kxai³lu² a²nũ²a² ã̱³xa² wi¹lhin¹sxã³ thãi³ti³la² sa²hau³ko³nyhu¹xan³kxai²nãn²tu³ kxãn³nãu³a¹ Txa²wã¹sũ̱³na² wi¹lhin¹sxã³ thãi³ti³la² sa²hau³ko³txa²nxa³lho³la². Yxãn¹ta¹ a²nũ²a² ã̱³xa² wi¹lhin¹sxã³ thãi³ti³la² sa²hau³ko³nyhu¹in¹kxai²nãn²tu̱³ kxã³nãu³a¹ Txa²wã¹sũ̱³na² wi¹lhin¹sxã³ thãi³ti³la² sa²hau³ko³txa²tu¹wa². Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² wi¹lhin¹sxã³ thãi³ti³la² sa²hau³ko³tẽ³kxai²nãn²tu̱³ ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²nẽ³ju³ta² yũ²nxa³lho³la².
13 Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa do juízo.
14 Nxa²ha¹te¹ txa²wã³tã̱³yah³lxi¹lxa². A²nũ²a² ĩ²li³te²a² e³te³nah¹lxi¹:
14 Meus irmãos, que aproveita se alguém disser que tem fé, e não tiver as obras? Porventura a fé pode salvá-lo?
15 Te²yã¹nxe³jut3su² Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²te²na² wxa²wã³tã̱³te²nãn²tu̱³ wã²txa²ha²kxai³ he³ja³lu²ha²kxai³ nxe³hĩ̱³nx2na³la².
15 E, se o irmão ou a irmã estiverem nus, e tiverem falta de mantimento quotidiano,
16 Nxe³ke³la³te²kxai³ yen³kxi³la³ yũ³ai¹nxa³kxa² wã²nhũh¹ ĩ³nx2nxã³lxa². Nxẽn²nxa³kxan²ti³ e³kxai¹nĩn¹te³nah¹lxi¹:
16 E algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e nào lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito virá daí?
17 Te²yã¹nxe³jut3su² yxo²ĩ²nha²ki̱³kxan²ti³ wi¹lhin¹ju³ta² kãi³ti³ten³ki̱³sxa³ke³la³te²kxai³ yxo²ĩ²nha²ki̱³ju³ta³la³ ya²la³lhu²nẽ³lhĩ̱³nx2nxa³wa².
17 Assim também a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Nxe³ha²kxai³lu¹ a²nũ²a² e³kxi²sa²ke³la³te²kxai³ nxe³te³nah¹lxi¹:
18 Mas dirá alguém: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Nxe³yãn¹ta¹:
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem. Também os demônios o crêem, e estremecem.
20 Ĩ³yxah³son³txa³hẽ¹la². Wi¹lain³kxi²sah¹lxi³hẽ¹la². Je³su²jah³la² wãn³txa² yxo²ĩ²kxan²ti³ yxãn¹ta¹ sa²yxo²we¹txa³kxai²nãn²tu̱³ kwa² yxo²ĩ²hĩ̱³nx2na³la².
20 Mas, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras é morta?
21 A³bra³ãu²ah³lu¹tai²na² txa²wã¹wĩ³nu¹kxai³lu² ĩ²jah¹lxi³hẽ¹la². Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³kxai³lu² A³bra³ãu²ah³lu¹tai²na² e³kxi²te³nah¹lxi¹:
21 Porventura o nosso pai Abraão não foi justificado pelas obras, quando ofereceu sobre o altar o seu filho Isaque?
22 Nxe³ha²kxai³ A³bra³ãu²ah³lu¹tai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³kxa²yu³su² wãn³txai²na² yxo²ha³kxa¹ sa²yxo²we¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³sxã³ sa²yxo²we¹tha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ã²la² kãi²non³sxã³ wain³txi³ yxo²ĩ²ta¹hxai²hẽ¹la².
22 Bem vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 Jã¹nxe³jut3su² Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³wha²li¹txã³nxai³tã² nxe³te³nah¹lxi¹:
23 E cumpriu-se a Escritura, que diz: E creu Abraão em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e foi chamado o amigo de Deus.
24 Jã¹nxe³jut3su² yxo²ĩ²nha²ki̱³ju³ta² wain³na³la². Yxãn¹ta¹ Sũ̱³na² wãn³txa² sa²yxo²we¹ki̱³sxa³kxai²nãn²tu̱³ hxi²kan¹txi³ wain³te²lo³tẽ³hĩ̱³nx2nxa³wa².
24 Vedes então que o homem é justificado pelas obras, e não somente pela fé.
25 Te²yã¹nxe³jut3su² Ra³a²ba³ka³lxa² te²yã¹nxũn³ta¹hxai²hẽ¹la². A²kxã³nxa² kuh³lxa³sin¹sxã³ o²la³kxi²ta¹ka³lxu³su² ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³ta¹ka³lxai²na² sa²kxai³lu² in³txi³nãu³xa² Txa²wã¹sũ̱³nai²na² ĩ³sa²si¹hã³jah³la²nãu³xai²li² wi¹lhau³ko³ta¹hxai²hẽ¹la². Wi¹lhau³ko³te³nah¹lxi¹:
25 E de igual modo Raabe, a meretriz, não foi também justificada pelas obras, quando recolheu os emissários, e os despediu por outro caminho?
26 Jã¹nxe³jut3su² txa²wã¹nũ²ai²li² ĩ³ya¹txa³sxã³ ya³lu²te²jai¹ti²tu³wa². Te²yã¹nxe³sxã³ Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² kwa² yxo²ĩ²ki̱³kxai²nãn²tu̱³ yxãn¹ta¹ sa²yxo²we¹ki̱³sxa³kxai²nãn²tu̱³ txa²wã¹yxo²ĩ²kxi²ki̱³ju³ta² wã³nxĩn¹te²sxa³yu²hẽ³la².
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.