João 11
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs ARA
1 — ausente —
1 Estava enfermo Lázaro, de Betânia, da aldeia de Maria e de sua irmã Marta.
2 — ausente —
2 Esta Maria, cujo irmão Lázaro estava enfermo, era a mesma que ungiu com bálsamo o Senhor e lhe enxugou os pés com os seus cabelos.
3 Kãin² ĩ³ton³ju³tan¹te²ka̱³ya̱³tu̱³ti¹, a²ha³lĩ³ti³nãu³xai²na² wãn³txi³kxai³lu¹, Je³su²jah³la² u²lxi³ ĩ³ye³kxi²ti³hi¹nyha¹te³nah¹lxi¹:
3 Mandaram, pois, as irmãs de Lázaro dizer a Jesus: Senhor, está enfermo aquele a quem amas.
4 Nxe³jau³kxai³lu¹, Je³su²jah³la² sa²kxai³lu¹, ain³kxi²sxã³ ĩ³ye³te³nah¹lxi¹:
4 Ao receber a notícia, disse Jesus: Esta enfermidade não é para morte, e sim para a glória de Deus, a fim de que o Filho de Deus seja por ela glorificado.
5 Nxe³ju³ta², Je³su²jah³la² Mar²ta³ka³lxain²txi³ a³lxi², Mar²ta³ka³lxai²na² a²ha³lĩn³ta³ka³lxain²txi³ a³lxi², La²sa³ro³jah³lain²txi³ a³lxi², ain¹to³ta¹hxai²hẽ¹la².
5 Ora, amava Jesus a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
6 — ausente —
6 Quando, pois, soube que Lázaro estava doente, ainda se demorou dois dias no lugar onde estava.
7 — ausente —
7 Depois, disse aos seus discípulos: Vamos outra vez para a Judeia.
8 Nxe³nxa²ha¹te¹, a²sa³wi³ha³lxi³nãu³xai²na² wãn³txi³kxai³lu¹:
8 Disseram-lhe os discípulos: Mestre, ainda agora os judeus procuravam apedrejar-te, e voltas para lá?
9 — ausente —
9 Respondeu Jesus: Não são doze as horas do dia? Se alguém andar de dia, não tropeça, porque vê a luz deste mundo;
10 — ausente —
10 mas, se andar de noite, tropeça, porque nele não há luz.
11 Na¹ha²kxai³, txa²wã¹ya̱³la² La²sa³ro³jah³la², ãu³xi²na³li¹. Ju¹ta¹ wxa²yũn³kxi²te³lhxã³ ã³nxai³la³kxi²na¹tu¹wi¹. Je³su²jah³la² wãn³txa² ta¹hxai²hẽ¹la².
11 Isto dizia e depois lhes acrescentou: Nosso amigo Lázaro adormeceu, mas vou para despertá-lo.
12 — ausente —
12 Disseram-lhe, pois, os discípulos: Senhor, se dorme, estará salvo.
13 — ausente —
13 Jesus, porém, falara com respeito à morte de Lázaro; mas eles supunham que tivesse falado do repouso do sono.
14 — ausente —
14 Então, Jesus lhes disse claramente: Lázaro morreu;
15 — ausente —
15 e por vossa causa me alegro de que lá não estivesse, para que possais crer; mas vamos ter com ele.
16 Ai¹nha²kxai³, To³me²ah³la² ha¹lin¹ti̱³xa¹ to̱n²txi³ya³ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³jah¹la² wãn³txi³kxai³lu¹, a²sa³wi³ha³lxi³nãu³xa² ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
16 Então, Tomé, chamado Dídimo, disse aos condiscípulos: Vamos também nós para morrermos com ele.
17 Nxe³nxa²ha¹te¹, nũ¹ã¹ko³xa² Je³su²jah³la² ya̱u³son³nxa²ha¹te¹, wãn³txa² La²sa³ro³jah³lai²na² ya³lu²sxã³ ye³ha¹li¹ ye³ha¹li¹ a³lan²nxe³hĩ¹nai³kxai³ sa²nĩ̱³kxain¹jau³su², ain³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
17 Chegando Jesus, encontrou Lázaro já sepultado, havia quatro dias.
18 Nxe³thĩ³na² Be³tãn²ya³thĩ³na², a²ha³lĩn³ti³tãu³xa² ha¹lin¹te²nãu³xa² Mar²ta³ka³lxa² Ma³ri²a³ka³lxa² nxe³ta¹ka³lxu³nãu³xa² yxau³ain¹thĩn³su² ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³thĩ³na² hai³txi³ Je³ru³sa³lẽ²thĩ³na² kũ³we²ki²la² un²ta³kxi²nxa³thĩn³su² ta¹hxai²hẽ¹la².
18 Ora, Betânia estava cerca de quinze estádios perto de Jerusalém.
19 Nxe³ha²kxai³, Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹tũ̱³ka̱³txa² Je³ru³sa³lẽ²thĩ³nai²na² a³li³ka³tu̱³, a²ha³lĩn³ti³tãu³xa² ai³la³kxi²nyhain¹ta¹hxai²hẽ¹la². A²lon³yah³la² ya³lu²kxain¹ju³ta² sa²ye³kwẽ²kxi¹xi²yhain¹te³lhxã³, tĩ̱³yhain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
19 Muitos dentre os judeus tinham vindo ter com Marta e Maria, para as consolar a respeito de seu irmão.
20 Nxe³ju³ta², Mar²ta³ka³lxai²na², a²wãn³txa² Je³su²jah³la² tĩ̱³yhain¹jau³su² ain³kxi²te³na¹, sxi²ha² a³li³ka³tu̱³, ã³ne³khauh²sxã³ ĩ³ha¹txi²ka³tu̱³, hau³hau³kon³sxã³ Ma³ri²a³ka³lxai²na² sa²kxai³lu² sxi²ha² kan²txi³ yxau³ha²kxai³, ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
20 Marta, quando soube que vinha Jesus, saiu ao seu encontro; Maria, porém, ficou sentada em casa.
21 — ausente —
21 Disse, pois, Marta a Jesus: Senhor, se estiveras aqui, não teria morrido meu irmão.
22 — ausente —
22 Mas também sei que, mesmo agora, tudo quanto pedires a Deus, Deus to concederá.
23 Nxe³ka³tu̱³, Je³su²jah³la² wãn³txi³kxai³lu¹:
23 Declarou-lhe Jesus: Teu irmão há de ressurgir.
24 Yxãn¹ta¹, Mar²ta³ka³lxai²na² wãn³txi³kxai³lu¹:
24 Eu sei, replicou Marta, que ele há de ressurgir na ressurreição, no último dia.
25 Nxe³nxa²ha¹te¹, Je³su²jah³la² wãn³txi³kxai³lu¹, ĩ³ye³kxi²te²an¹jau³kxai³lu¹:
25 Disse-lhe Jesus: Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crê em mim, ainda que morra, viverá;
26 Jã¹nxe³jut3su², a²nũ²a² a²ten³te²su² te²an²tu̱³, yxo²ĩ²sa³sxã³ yxau²xai³kxai²nãn²tu̱³, te²su² ya³lu²nxa³lho³ni¹. Txa²wãn³txai²na² ain³kxi²sa²sxã³ yxo²ĩ²san¹ji¹xi¹? Ta¹hxai²hẽ¹la².
26 e todo o que vive e crê em mim não morrerá, eternamente. Crês isto?
27 Nxe³nxa²ha¹te¹, ta¹ka³lxai²na² wãn³txi³kxai³lu¹:
27 Sim, Senhor, respondeu ela, eu tenho crido que tu és o Cristo, o Filho de Deus que devia vir ao mundo.
28 Nxe³nxa²ha¹te¹, ĩ³ye³kxi²ta³lun²nxa²ha¹te¹, ta¹ka³lxai²na² ai³nũ²la², a²ha³lĩn³ta³ka³lxa² Ma³ri²a³ka³lxa² ĩ³kaix1ka³tu̱³, ha³na³ka³lxi³ so¹sxã³ ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
28 Tendo dito isto, retirou-se e chamou Maria, sua irmã, e lhe disse em particular: O Mestre chegou e te chama.
29 Ai¹nha²kxai³, nxe³jau³xai²na² sa²kxai³lu² Ma³ri²a³ka³lxai²na² sa²kxai³lu² ain³kxi²te³na¹ ĩ³sa²yxau²ã³sxã³ Je³su²jah³la² ĩ³ha¹txi²te³lhxã³ ã³nxai³ta¹hxai²hẽ¹la².
29 Ela, ouvindo isto, levantou-se depressa e foi ter com ele,
30 — ausente —
30 pois Jesus ainda não tinha entrado na aldeia, mas permanecia onde Marta se avistara com ele.
31 — ausente —
31 Os judeus que estavam com Maria em casa e a consolavam, vendo-a levantar-se depressa e sair, seguiram-na, supondo que ela ia ao túmulo para chorar.
32 — ausente —
32 Quando Maria chegou ao lugar onde estava Jesus, ao vê-lo, lançou-se-lhe aos pés, dizendo: Senhor, se estiveras aqui, meu irmão não teria morrido.
33 — ausente —
33 Jesus, vendo-a chorar, e bem assim os judeus que a acompanhavam, agitou-se no espírito e comoveu-se.
34 Nxe³te³nah¹lxi¹, ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
34 E perguntou: Onde o sepultastes? Eles lhe responderam: Senhor, vem e vê!
35 Ain¹ka³tu̱³, Je³su²jah³la² ĩ³nã̱n³ta¹hxai²hẽ¹la².
35 Jesus chorou.
36 Nxe³ju³tan¹te²kxa³ya̱³tu̱³ti¹, Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txai²na² wãn³txi³kxai³lu¹:
36 Então, disseram os judeus: Vede quanto o amava.
37 Yxãn¹ta¹, a²nũ²a² kũ³we²ki²la² ka³lxa²nxa³tũ̱³ka̱³txa² e³te³nah¹lxi¹:
37 Mas alguns objetaram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer que este não morresse?
38 Nxe³nxa²ha¹te¹, Je³su²jah³lai²na² sa²kxai³lu¹ a²ẽ¹nãu³a¹ a̱u³txi³ kãin² ãin²ti³ha²kxai³, sa²nĩ̱³kxain¹ti³xa² tĩ̱³xain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Tah³lxẽ³na² tah³lxa³ka³txa² a²ne³tã̱³lxa² ũ³nhe³tĩ̱¹kxi²wi¹hain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
38 Jesus, agitando-se novamente em si mesmo, encaminhou-se para o túmulo; era este uma gruta a cuja entrada tinham posto uma pedra.
39 Tĩ̱³xain¹ka³tu̱³ ĩ³ye³kxain¹te³nah¹lxi¹:
39 Então, ordenou Jesus: Tirai a pedra. Disse-lhe Marta, irmã do morto: Senhor, já cheira mal, porque já é de quatro dias.
40 Yxãn¹ta¹, Je³su²jah³la² wãn³txi³kxai³lu¹:
40 Respondeu-lhe Jesus: Não te disse eu que, se creres, verás a glória de Deus?
41 — ausente —
41 Tiraram, então, a pedra. E Jesus, levantando os olhos para o céu, disse: Pai, graças te dou porque me ouviste.
42 — ausente —
42 Aliás, eu sabia que sempre me ouves, mas assim falei por causa da multidão presente, para que creiam que tu me enviaste.
43 Ain¹te³na¹ kãin² ĩ³kaix1te³nah¹lxi¹:
43 E, tendo dito isto, clamou em alta voz: Lázaro, vem para fora!
44 A²nũ²a² ya³lu²te³nũ¹ta²kxai³lu² wa²li³ka³tu̱³, wã²la²ka³lo³a² sa²hxi²tai³kxi²nha²ha²kxai³, sa²yu̱³tai³kxi²nha²ha²kxai³, a²yen³nãu³a¹ wã²la²ka³lo³a² sa²ye³wa²lãu¹kxi²nha²ha²kxai³, nxe³sxã³ wa²li³ta¹hxai²hẽ¹la². A³li³ka³tu̱³:
44 Saiu aquele que estivera morto, tendo os pés e as mãos ligados com ataduras e o rosto envolto num lenço. Então, lhes ordenou Jesus: Desatai-o e deixai-o ir.
45 Nxe³ju³ta², Je³su²jah³lai²na² a²nũ²a² ya³lu²te²a² sa²yxo²ka³ta³wxe³xi²ju³ta², Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txa² Ma³ri²a³ka³lxai²na² ha³la³ka³lxa³lon³kxi²tũ̱³ka̱³txa² ã³nhait1so¹tũ̱³ka̱³txa² sa²kxai³lu² ka³lxa¹tũ̱³ka̱³txa² sa²kxai³lu² ĩ²ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ĩ²ain¹tẽ³na¹, Je³su²jah³la² yxo²ĩ²ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
45 Muitos, pois, dentre os judeus que tinham vindo visitar Maria, vendo o que fizera Jesus, creram nele.
46 Yxãn¹ta¹, kwa² ha²ya̱³kxa² ha¹lin¹te²a² ã³sxã³ fa³ri³se²a² nũ̱³ka̱³txa² ã³nhai¹tũn³tũ̱³ka̱³txa² ĩ³hen³txain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Je³su²jah³lai²na² kãi³ju³tai²na² ĩ³hen³txain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
46 Outros, porém, foram ter com os fariseus e lhes contaram dos feitos que Jesus realizara.
47 — ausente —
47 Então, os principais sacerdotes e os fariseus convocaram o Sinédrio; e disseram: Que estamos fazendo, uma vez que este homem opera muitos sinais?
48 — ausente —
48 Se o deixarmos assim, todos crerão nele; depois, virão os romanos e tomarão não só o nosso lugar, mas a própria nação.
49 — ausente —
49 Caifás, porém, um dentre eles, sumo sacerdote naquele ano, advertiu-os, dizendo: Vós nada sabeis,
50 — ausente —
50 nem considerais que vos convém que morra um só homem pelo povo e que não venha a perecer toda a nação.
51 — ausente —
51 Ora, ele não disse isto de si mesmo; mas, sendo sumo sacerdote naquele ano, profetizou que Jesus estava para morrer pela nação
52 — ausente —
52 e não somente pela nação, mas também para reunir em um só corpo os filhos de Deus, que andam dispersos.
53 Nxe³ka³tu̱³, Kai³fa²sah³lai²na² ĩ³ye³ta³lun²ka³tu̱³, ain³kxain¹tũ̱³ka̱³txa² wãn³txi³kxai³lu¹, wi¹lĩ³we¹yhu¹sxã³ ĩ³ye³lain¹te³nah¹lxi¹:
53 Desde aquele dia, resolveram matá-lo.
54 Nxe³ha²kxai³, hai³txi³ Ju³te²a²ko³xa² e³lẽ³na² Je³su²jah³lo²la³ ãh¹ yxau²xai³ta¹hxai²nxa³hẽ¹la². Yxãn¹ta¹, ko¹xai²na² ã³ka³tu̱³ ã³nxai³ka³tu̱³, ha³lo²ai²na² a²nũ²a² yxau³ai¹nxa³ko³xai²na², yxo²ka³teh³xan¹thĩn³su² thĩ³na² ã³nxai³ka³tu̱³, sxi²yhe³na² E³fra³ĩ²thĩ³na² ã³wih¹sxã³ a²sa³wi³ha³lxi³nãu³xa² whãi²na¹, yxau³nũ¹hah³lxi³ta¹hxai²hẽ¹la².
54 De sorte que Jesus já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se para uma região vizinha ao deserto, para uma cidade chamada Efraim; e ali permaneceu com os discípulos.
55 Nũ²la², Pas²kwa²nxe³je³na³kxa² ya̱u³son³nũ²la² a²nũ²a² ha³lo²a² yxau³ain¹tũ̱³ka̱³txa² ka³lxa¹tũ̱³ka̱³txa² Je³ru³sa³lẽ²thĩ³na² aun³ta² ã³tĩ̱³xain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ha³lo²an¹je³na³kxa² ã³nĩ¹li²nxa³hĩ¹na¹ aun³txa² ã³tĩ̱³xain¹ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxã̱³ta² a²ko̱³nxe³thi¹nain¹ju³ta² wxa²han³kxi²ti³nha²te³lhxã³ nxain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
55 Estava próxima a Páscoa dos judeus; e muitos daquela região subiram para Jerusalém antes da Páscoa, para se purificarem.
56 A²nxe³tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu², Je³su²jah³la² ã³te³nain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³te³nah¹lxi¹, Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² yuh³xai²nãn¹thĩ³na² yxau³sxã³ ĩ³wã̱³txi³sxã³ ĩ³ye³li³yah³lxi³te³nah¹lxi¹:
56 Lá, procuravam Jesus e, estando eles no templo, diziam uns aos outros: Que vos parece? Não virá ele à festa?
57 Nxe³ju³tai²na², ha³na³ka³lxi³ wã³nxĩn¹te² si³yxau³tũ̱³ka̱³txa² fa³ri³se²a² nũ̱³ka̱³txa² ain¹sxã³, ĩ³kwa³na³ain¹te³nah¹lxi¹:
57 Ora, os principais sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para, se alguém soubesse onde ele estava, denunciá-lo, a fim de o prenderem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.