Hebreus 3

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nxe³nxa²ha¹te¹ Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²ki̱³sa²kxai³ a²lon³sa²nyhu¹ki̱³tã³la². Txa²wã¹sũ̱³nu²kxai³lu² ĩ³kaix1so¹nẽ³na³la². Oh³xai²nãn¹jau³xa² sa²yxo²wet1sxã³ yxau²xai³nẽ³si¹ja³kxa³nũ³su² ĩ³kaix1so¹nẽ³na³la². Nxe³nẽ³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² Je³su²jah³lo²kxai³lu² ĩ²yxau²xai³la³sah¹lxi³hẽ¹la². A²nxe³te²a² Txa²wã¹sũ̱³na² hxi²ki³kxai³lu² ĩ³sa²si¹ha³ũ¹nhẽ³kxah³lai²la¹wa². Txa²wã¹ẽ¹nãu³ai²na² yxo²ĩ²ki̱³sa²kxai³ Txa²wã¹wã³nxĩn¹te²a² a²si³yxau³jah¹lo²lot3sxã³ ĩ³ye³ũ¹nhẽ³kxah³lai²la¹wa², Txa²wã¹sũ̱³na² yen³nãu³a²sa³.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Kxã³nhxĩ¹nu¹tai²na² Txa²wã¹sũ̱³na² a²yxo²wãn³txa² Moi³se²ah³lu¹ta²kxai³ kwa³na³ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Txa²wã¹sũ̱³na² sa³wi³ha³lxa² wain³txi³ sa²hau³kot3si¹jau³su² kwa³na³ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Kwa³na³ha²kxai³ Moi³se²ah³lo²nu¹tai²nãn²tu̱³ wain³txi³ sa²yxo²we¹ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Te²yã¹nxe³kxe³hũ̱³nxe² Je³su²jah³lo²nu¹ta²kxai³ Sũ̱³na² hxi²ka² sa²si¹hã³ũ¹nhẽ³kxah³lai²na² Sũ̱³na² wãn³txai²na² wain³txi³ sa²yxo²wet1sxã³ yxau²xai³ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa².
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Nxe³sxã³ Moi³se²ah³lo²kxai³lu² a²wxi²kin³ti³ton³ju³ta² kãin²na³la². Yxãn¹ta¹ Je³su²jah³la² sa²kxai³lu² wxi²kin³ti³ton³khai¹nxe³sxã³ ã³sen³sai²na³la². Nxe³sxã³ sxi²su² a²wi¹ju³ta² ĩ²ki̱³te²ju²hẽ³la². Yxãn¹ta¹ sxi²ha² ton³jah¹la² sa²nẽn¹kxi²khaix1nxe³ki̱³te²ju²hẽ³la². Te²yã¹nxe³kxe³hũ̱³sxã³ Moi³se²ah³lu¹tai²na² sa²kxai³lu² sxi²khai³xa² yã¹nxe³ha²kxai³ Je³su²jah³la² sa²kxai³lu² sxi²ha² txon³jah¹la² yã¹nxe³ha²kxai³ nxe³hĩ̱³nx2na³la². Nxe³kxe³su² ha²kxai³ Je³su²jah³lai²na² a²wxi²kin³ti³ton³ju³ta² ã³sen³sai²na³la².
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Jã¹nxe³sxã³ sxi²ha² ĩ²li³thĩ³na² txon³jah¹la² yũ³na³la². Te²yã¹nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³kxai³lu² yen³kxa² a²yxo²ha³kxa¹ wet1jah¹lai²la¹wa².
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Jã¹nxe³sxã³ Moi³se²ah³lo²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² a²sa³wit3su² ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² a²yen³kxi³su² te²kxai³lu² wi¹lhit1sxã³ sa²hau³kot3sa²tẽ³ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² tah²yau³nũ³a² yan¹na² e³kxi²jau³nũ³a² ĩ³ye³nũn¹ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa².
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Nxe³nxa²ha¹te¹ Kris²tu³jah¹lo²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² ta²hai²la¹wa². Txa²wã¹sũ̱³na² sa³wi³ha³lxai²na² A²hxi²kan¹jah³lai²la¹wa². Txa²wã¹ki̱³na¹xai²na² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²ki̱³tũ̱³ka̱³txi³ki̱³na¹xai²na² Txa²wã¹sũ̱³na² wẽ³ha³lxi³su² ki̱³tã³la². Ya³nãn³ta³ki²la²sxã³ yxo²ĩ²sa²tẽ³ki̱³kxe³su² ha²kxai³ wah³nxe³kxi²sa²tẽ³ki̱³kxi³ju³ta³nũ³su² kan²txi³ i³ki̱³kxe³su² ha²kxai³ nxe³ki̱³kxai²nãn²tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² wẽ³ha³lxi³su² ki̱³tã³la².
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 A²nxe³hĩ¹nu¹tai²kxai³lu² wxa²wĩ³na²nãu³xu¹tai²kxai³lu² txa²wã³nxĩ¹nũ¹hai¹na¹ju³ta² ĩ²sain¹to³kxan²ti³ kwẽ³kxa² ka³lxa¹txi³ 40 nxe² kwẽ³kon³sxã³ ĩ²sain¹to³kxan²ti³ txa²wãn³txa² sa²yxo²ã³sain¹to³sxã³ hxi²ye¹ta³lxi³sain¹to³hẽ¹li¹.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Nxe³sain¹to³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² ĩ³a̱n³ta³kxai¹na¹hẽ³li¹. Ĩ³a̱n³ta³kxai¹na¹te³nah¹lxi¹: “Tũ̱¹ka̱³txai²na² a²ẽ¹nãn¹jau³xai²li² ko̱³nxe³ti³ a̱i³nhain¹na²hẽ³na¹. Hai³txi³ tĩh³na² ĩ³yau¹ũ³hai¹na¹tĩh³na² ã³nxai³ain¹nxa³hẽ³na¹.” Nxe³sain¹na²hẽ³li¹.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Nxe³sai¹nha²kxai³lu¹ ĩ³a̱n³ta³kxi²nha²sxã³ ĩ³ye³kxai¹na¹te³nah¹lxi¹: “Txa²ha³lo²a² ã³wih¹sxã³ ĩ³ye¹nxi²sa²tẽ³ya³sai¹nxa³lho³li¹.” Nxe³ai¹na¹hẽ³li¹.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Jã¹nxe³ju³kxai³lu² txa²wã³tã̱³sa²yah³lxi¹lxa². Wxa²ẽ¹nãu³ai²na² ĩ²khai¹nxe³nha¹jah³lxi³hẽ¹la². Wxa²ẽ¹nãu³ai²li² ko̱³nxe³ti³hin¹nha²sxã³ yxo²ĩ²yah²lxan³kxai²nãn²tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² Ka³te̱n³yah³lo²kxai³lu² ã³nxu²lot3jah³lxin¹nha³ta²wa².
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Txa²wã¹sũ̱³nai²na² ũ³wha²li¹txã³nxa² ĩ³yau¹ũ³nhẽ³jau³xa² yũ³ki̱³tã³la². Txa²wã¹ẽ¹nãu³ai²na² e³kxi²nũ¹nhẽ³na³la². Nxe³nẽ³tãu³a² txa²wã¹nũ̱³ka̱³txai²na² ĩ³nxũ²kwa̱i³lxũ¹waun¹nha¹jah¹lxi³hẽ¹la². Nxe³yãn¹ta¹ a²hĩ¹nai²na² ĩ²li³te² ĩ³nxai²na² ko̱³nxe³ti³ a̱in³yah³lxin¹ju³ta² ĩ³ki³ha¹kxi¹sa²kex3so¹nx2ti³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa²kxai³lu² ã³na¹yah³lxin¹kxa²ya̱n³txi³su² nxe³nx2ta¹wa².
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Jã¹xah³lxin¹jut3su² yxo²ĩ²yah³lxin¹ju³tai³tã² ya³lo³txi²yah³lxi¹nha²kxai³ hai³txi³ ã³na¹yah²lxa³nha²kxai³ nxe³yah³lxin¹ta¹ti³ai¹ti²tu³wa². Jã¹yxah³lxi¹nha²kxai³ Kris²tu³jah¹la² sa²yxo²wet1sxã³ yxau²xai³lah³lxi¹lxa².
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 A²nxe³ju³tu¹tai²na² Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³wha²li¹txã³nxu¹tai²na² e³ta¹hxai²hẽ¹la². E³te³nah¹lxi¹:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Jã¹nxe³ju³kxai³lu² ĩh¹te²ta̱³ kxã³nhxĩ¹nu¹tai²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ain³kxain¹sãn²sxã³ sa²yxo²ã³ain¹ta¹hxai²te²sẽ¹na²? Kwa²hãi¹nxe³sxã³ tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² Moi³se²ah³lu¹tai²na² hxi²ka² sa²hau³ko³tũ̱³ka̱³txai²la¹wa². E³ji²ta²ko³xa² sa²sai¹si¹hain¹tũ̱³ka̱³txa² sa²kxai³lu² Sũ̱³na² wãn³txu¹tai²na² sa²yxo²ã³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Te²yã¹nxe³sxã³ kwẽ³kon³ka³lxa¹txi³ 40 nxe² kwẽ³kon³tãu³a² Txa²wã¹sũ̱³nu²kxai³lu² ĩh¹te²ta̱³ ĩ³a̱n³ta³kxi²ta¹hxai²te²sẽ¹na²? Kwa²hãi¹nxe³sxã³, ha³lo²a² a²nũ²a² yxau³ai¹nxa³ko³xai²na² ai³lhxã³ yxau²xai³tãu³a² ko̱³nxe³ti³ kãi³tũ̱³ka̱³txa² yan¹nãu³a¹ ya³lu²ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³kxai³lu² ĩ³a̱n³ta³kxi²ta¹hxai²hẽ¹la².
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Te²yã¹nxũn³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³nai²li² a²kxã³nxa² e³kxi²jau³xai²na² nxe³te³nah¹lxi¹:
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Nxe³jut3su² hĩ¹na² ĩ²ki̱³tã³la². Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²ai¹nxa³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² ha³lo²a² ã³wi¹hain¹ju³ta³nũ³su² hxi²ka¹nai¹nxa³lho³la². Ju¹tai²li² txa²wã¹ẽ¹nãu³a² ĩ²nha²ki̱³tã³la².
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.