Atos 5
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NVT
1 Nxa²ha¹te¹ A³na³ni²ah³la² a²sxe³xa³ka³lxa² Sa³fi²ra³ka³lxa² ya³jah¹la²nãu³xa² hai³sxa² yũ³ya³ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³ko³xa² ha³lo²a² yxo²kwa̱in³te²a² ũ³hũ¹ain¹nũ²la² a²yo³kxai³lu² A³na³ni²ah³la² hxi²ki³kxai³lu² sa²so¹kxi²ta¹hxai²hẽ¹la².
1 Havia, porém, um homem chamado Ananias que, com sua esposa, Safira, vendeu uma propriedade.
2 Nxe³nũ²la² ĩ³ye³li³ya³sãn²nũ²la² ha³te̱h³nxã³nxa² hai³sxa² a²yoh³nxã³nxa² wa²hait1so¹xi²ya³ta¹hxai²hẽ¹la². Yah³nũ²la² A³na³ni²ah³lo²nu¹ta²kxai³lu² wã³kon³kxi³kxai³lu² a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txa² ũ³hũ¹ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
2 Levou apenas parte do dinheiro aos apóstolos, mas, com aprovação da esposa, afirmou que aquele era o valor total e ficou com o resto.
3 — ausente —
3 Então Pedro disse: “Ananias, por que você deixou Satanás encher seu coração? Você mentiu para o Espírito Santo quando guardou parte do dinheiro para si.
4 — ausente —
4 A propriedade era sua para vender ou não, como quisesse. E, depois de vendê-la, o dinheiro também era seu, para entregar ou não. Como pôde fazer uma coisa dessas? Você não mentiu para nós, mas para Deus!”.
5 Nxa²ha¹te¹ A³na³ni²ah³lo²nu¹ta²kxai³ jau¹xai²na² ain³kxi²nha²nũ²la² yxo²ka³nxa² yxau³ju³ta¹ ya³lu²a³hi²ye²ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² a²nũ²a² yxo²ha³kxa¹ ain³kxai¹nha²kxai³ o²lain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
5 Assim que Ananias ouviu essas palavras, caiu no chão e morreu. Um grande temor se apoderou de todos que souberam o que havia acontecido.
6 Yain¹ju³kxai³lu² in³txa² sa³nxe³la³kxa² wxã³nũ²la² wã²la² sa²wa̱³lã̱u²kxi²so¹sxã³ sa²nĩ̱³kxain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
6 Então alguns jovens se levantaram, envolveram o corpo num lençol e o levaram para fora, e depois o sepultaram.
7 Ye³jen¹nãu³a² a²sxe³xa³ka³lxu¹ta²kxai³ ã³wih¹nũn³ta¹hxai²hẽ¹la². Yxãn¹ta¹ a²wẽ³sãi¹ah³la² ya³lu²kxi²jau³xa² ain³kxi²nha²ta¹hxai²nxa³hẽ¹la².
7 Cerca de três horas depois, sua esposa entrou, sem saber o que havia acontecido.
8 Nxa²ha¹te¹ Pe²jah³lo²nu¹ta²kxai³ ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
8 Pedro lhe perguntou: “Foi esse o valor que você e seu marido receberam pelo terreno?”. Ela respondeu: “Sim, foi esse o valor”.
9 Nxa²ha¹te¹ Pe²jah³lu¹tai²na² wãn³txi³kxai³lu¹:
9 Então Pedro disse: “Como vocês puderam conspirar para pôr à prova o Espírito do Senhor? Veja, os jovens que sepultaram seu marido estão logo ali, perto da porta, e também levarão você”.
10 Nxe³ha²kxai³ Pe²jah³la² ĩ³ye³kxi²sxã³ ã³na¹hĩ¹na¹ ta¹ka³lxu³nu¹ta²kxai³ wa³su¹txi³ ya³lu²ah³xi²ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ye²tuh³nxa²ha¹te¹ sa³nxe³la³kxah³lo²nu¹ta²kxai³ wxã³toh³nũ²la² ya³lu²ye²to³nxa²ha¹te¹ sa²so¹toh³nũ²la² a²wẽ³sãi¹yah³la² sa²nĩ̱³kxain¹kxe³nu¹jã¹nxe² sa²nĩ̱³kxi²to³ta¹hxai²hẽ¹la².
10 No mesmo instante, ela caiu no chão e morreu. Quando os jovens entraram e viram que ela estava morta, levaram seu corpo para fora e a sepultaram ao lado do marido.
11 Nxe³ye²tuh³nxa²ha¹te¹ Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²sxã³ yxau²xai³tũ̱³ka̱³txa² a²yxo²ha³kxa¹ o²lah³lxi³ta¹hxai³hẽ¹la². Te²yã¹nxe³sxã³ a²nũ²a² ã̱³sa²nũn³te²nu¹tai²na² wãn³txai²na² ha³ta̱³nxe³jau³xa² o²lah³lxi³nũn³ta¹hxai²hẽ¹la².
11 Um grande temor se apoderou de toda a igreja e de todos que souberam desse acontecimento.
12 — ausente —
12 Os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas entre o povo. Todos se reuniam regularmente no templo, na parte conhecida como Pórtico de Salomão.
13 — ausente —
13 Quando se reuniam ali, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alta consideração.
14 — ausente —
14 Cada vez mais pessoas, multidões de homens e mulheres, criam no Senhor.
15 — ausente —
15 Como resultado, o povo levava os doentes às ruas em camas e macas para que a sombra de Pedro cobrisse alguns deles enquanto ele passava.
16 — ausente —
16 Muita gente vinha das cidades ao redor de Jerusalém, trazendo doentes e atormentados por espíritos impuros, e todos eram curados.
17 Nxe³ain¹nxa²ha¹te¹ wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka³jxah³lu¹ta²kxai³ a²sa³wi³ha³lxi³su² te²u¹ta²kxai³ a²yxo²ha³kxa¹ sa³tu³se²a² nũ̱³ka̱³txi³sai¹nha²kxai³ kãin² ĩ³a̱n³ta³kxi²nyhain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
17 Tomados de inveja, o sumo sacerdote e seus oficiais, que eram saduceus,
18 Ai¹nha²kxai³ wã²nxũ̱h¹ ne³kxe³kxi²nyha¹lxi³ka³tu̱³ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³ sa²so¹sxã³ ũ³tĩ̱¹kxi²nyhu¹ah³lxi³ta¹hxai²hẽ¹la².
18 prenderam os apóstolos e os colocaram numa prisão pública.
19 Nxe³nyhu¹nxa²ha¹te¹ ka³nxah³ta² wi³ton³tãu³a² Txa²wã¹sũ̱³na² ha³lo²an¹jah¹la² wxa²kan³nũ²la² tĩ̱¹kxa² wxe³ain¹thĩ³na² sa²yxo²than²kxi²nũ²la² a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txa² sa²sai¹xain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
19 Um anjo do Senhor, porém, veio durante a noite, abriu as portas do cárcere e os levou para fora.
20 Nxe³sxã³ ĩ³ye³kxi²te³nah¹lxi¹:
20 “Vão ao templo e transmitam ao povo esta mensagem de vida!”, disse ele.
21 Nxa²ha¹te¹ ĩ³yũ¹li²nxa³ta̱³lxa¹ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³ Sũ̱³na² sxi²hai²na² ã³wih¹ain¹nũ²la² wãn³txa² wi¹jau³xa² ĩ³yau¹ũ³ ã³si³wxe³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³ain¹ti̱³kxai³lu² wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka³jxah³lu¹ta²kxai³ ã³wxã² a²sa³wi³ha³lxi³yu¹ta²kxai³ ã³wxã² nxain¹sxã³ a²nũ²a² hxi²kan¹te²su² te²nãu³xu¹tai²na² kaix1tain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³sxã³ Ju²te²a² hxi²kan¹txi³nãu³xu¹tai²na² ĩ³kaix1tha²kxai³ Ju³te²a² wa³kxẽ³nãu³xu¹tai²na² ĩ³kaix1tha²kxai³ nxain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxain¹nũ²la² ĩ³ye³kxi²nyhain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ĩ³ye³kxi²nyhain¹sãn²nũ²la² tĩ̱¹kxa² wxe³thĩ³nai³tã² a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta² sa²so¹xi²si¹hain¹jau³su² kwa³na³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
21 Desse modo, ao amanhecer, os apóstolos entraram no templo, conforme haviam sido instruídos, e, sem demora, começaram a ensinar. Mais tarde, o sumo sacerdote e seus oficiais chegaram, reuniram o conselho,
22 Nxa²ha¹ta¹ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³ ĩ³ha¹txain¹ta¹hxai²nxa³hẽ¹la². Nxai¹nxa³ha²kxai³ wa̱³li²sxã³ ĩ³hen³txain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
22 Mas, quando os guardas do templo chegaram à prisão, os homens não estavam lá. Então voltaram e contaram:
23 Ĩ³hen³txain¹te³nah¹lxi¹:
23 “A prisão estava bem trancada, com os guardas vigiando do lado de fora, mas, quando abrimos as portas, não havia ninguém!”.
24 Nxa²ha¹te¹ Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² o²la³kxi²jah¹la² a²hxi²kan¹jah¹lo²su² te²a² wã³nxĩn¹te² si³yxau³te²nãu³xa² ain¹sxã³ jau¹xai²li² ain³kxain¹nũ²la² nxe²e³yah³lxi³te³nah¹lxi¹:
24 Ao ouvir isso, o capitão da guarda do templo e os principais sacerdotes ficaram perplexos e se perguntavam o que aconteceria em seguida.
25 Nxe³ain¹ti̱³kxai³lu² a²nũ²a² ã̱³xa² wxã³sxã³ ĩ³hen³txi³te³nah¹lxi¹:
25 Então alguém chegou com a seguinte notícia: “Os homens que os senhores puseram na cadeia estão no templo, ensinando o povo!”.
26 Nxa²ha¹te¹ Sũ̱³na² sxi²ha² o²la³kxi²jah¹la² a²hxi²kan¹jah³lu¹ta²kxai³lu² a²sa³wi³ha³lxi³nu¹tai²na² tẽ³sxã³ a³li³ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³nũ²la² ain³kxain¹tũ̱³ka̱³txa² hxi²ka² wa³thin³kxã²ya²lu¹tain¹kxa²ya̱n³txi³su² yuh³lxai¹nha²kxai³ win¹ta²te²lxi³ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³ sa²so¹sxã³ wa̱³lain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
26 O capitão e seus guardas foram e prenderam os apóstolos, mas sem violência, pois temiam que o povo os apedrejasse.
27 Nxa²ha¹te¹ wa̱³lain¹nxa²ha¹te¹ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³ ã³wih¹si¹hain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³sxã³ kãin²jah¹la² a²yen³nãu³a² ũh³wxe³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
27 Em seguida, levaram os apóstolos e os apresentaram ao conselho de líderes do povo, onde o sumo sacerdote os confrontou.
28 Nxe³ain¹nũ²la² wã³nxĩn¹ta² si³yxau³ka³jxah³lu¹tai²na² wãn³txi³kxai³lu¹:
28 “Nós lhes ordenamos firmemente que nunca mais ensinassem em nome desse homem”, disse ele. “E, mesmo assim, vocês encheram Jerusalém com esse seu ensino e querem nos responsabilizar pela morte dele!”
29 Nxa²ha¹te¹ Pe²jah³lo²nu¹tai²na² a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹tai²na² a²wãn³txi³kxai³lu¹:
29 Pedro e os apóstolos responderam: “Devemos obedecer a Deus antes de qualquer autoridade humana.
30 Wxa²nũ̱³ka̱³txa² hi²sen³su² Je³su²jah³la² hi³sa³ka³txa² ĩ³hxi²kĩ¹la³kxi²sxã³ su²lhã³yah³lxin¹tai¹ti²tu³wi¹. Yxãn¹ta¹ Txa²wã¹sũ̱³nain²txi³ txa²wã¹si³yah³la²nãu³xu¹tai²na² Sũ̱³nãin²ti³ nxe³te²na² hxi²ki³kxai³lu² ka³te̱n³su² ĩ³sa²yxau³xi²ti³hi¹tã²hẽ³li¹.
30 O Deus de nossos antepassados ressuscitou Jesus dos mortos depois que os senhores o mataram, pendurando-o numa cruz.
31 Nxe³ka³tu̱³ Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³kxai³lu² Je³su²jah³lo²su² te²kxai³ a²wi¹tãu³a² ũ³whxe³na²hẽ³li¹. Txa²wã¹hxi²kan¹ta² Si³yxau³jah¹la² ti³hi¹tha²kxai³ txa²wã¹ko̱³nxe³ti³ kãi³ki̱³ju³ta² sa²wa²su¹ti³hi¹tẽ³lha²kxai³ nxe³jah¹lo²su² na²hẽ³li¹. Hĩ¹na²kxai³lu² a²nũ²a² a²ko̱³nxe³ti³ kãi³ju³ta² ĩ³ãin²ta³kxi²nha²sãn²sxã³ ã³na¹la³kxi²nha²kxai²nãn²tu̱³ sa²wa²su¹tu¹wi¹.
31 Deus o colocou no lugar de honra, à sua direita, como Príncipe e Salvador, para que o povo de Israel se arrependesse de seus pecados e fosse perdoado.
32 Nxe³jut3su² ĩ²sĩ¹na¹hẽ³li¹. Txai²nãu¹xai²na² ĩ²sĩn¹sxã³ ĩ³hen³txi³sĩ¹na¹ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² A²yãu³ka³txa² ĩ²sxã³ ĩ³hen³txi³ha²kxai³ sĩ¹na¹hẽ³li¹. A²nxe³ju³kxai³lu² Sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²ki̱³kxai²nãn²tu̱³ Sũ̱³na² Yãu³ka³txai²li² ã³nxũ²kwa̱i³wih¹sa²tẽ³nẽ³tu¹wi¹. Pe²jah³lu¹ta²kxai³ nxe³ta¹hxai²hẽ¹la².
32 Somos testemunhas dessas coisas, e assim é também o Espírito Santo, que Deus dá àqueles que lhe obedecem”.
33 Nxa²ha¹te¹ jau¹xai²na² ain³kxain¹ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² ĩ³a̱n³jah³lxi³ha²kxai³ ĩ³su²lhã³si¹jau³su² ĩ³ye³lain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
33 Quando ouviram isso, os membros do conselho se enfureceram e decidiram matá-los.
34 Nxe³ain¹ta¹ Ka³ma³li³e²lah³lu¹tai²na² ĩ³ye³kxi²te³lhxã³ ĩ³sa²yxau³ta¹hxai²hẽ¹la². Nxe³jah¹lai²li² fa³ri³se²a³ nũ̱³ka̱³txi³su² ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² ha³te̱h³nxã³nxa² a²hoh³lxi³su² ha²kxai³ nxe³ta¹hxai²hẽ¹la². Yain¹jah¹lo²su² ha²kxai³ sa²yxo²hau³ko³tain¹to³jah¹lo²su² ta¹hxai²hẽ¹la². A²nxe³jah¹lai²li² ĩ³sa²yxau³nũ²la² a²pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³ a³li³sãn²si¹hain¹jau³su² kwa³na³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
34 Um deles, porém, um fariseu chamado Gamaliel, especialista na lei e respeitado por todo o povo, levantou-se e ordenou que eles fossem retirados da sala do conselho por um momento.
35 A³li³ain¹kxa² si³yo³na² ĩ³ye³yain¹te³nah¹lxi¹:
35 Em seguida, disse aos demais: “Israelitas, cuidado com o que planejam fazer a esses homens!
36 Nxe³ha²kxai³lu¹ kxã³nhxĩ¹nai³tã² Te³u³ta²sah³lai¹ta² txa²wã¹ha³lo²a² ã³wih¹sxã³ wxã³tai¹ti²tu³wi¹. Nxe³nũ²la² in³txa² ka³la¹txi³ 400 nxe² ãn³si³tẽ³kxain¹tai¹ti²tu³wi¹. “Txai²li² wxa²hxi²kan¹jah¹lo²su² te²sa¹wi¹.” Ain¹tah¹lxa¹ ye³jen¹na² su²lhã³ain¹tai¹ti²tu³wi¹. Nxe³ka³tu̱³ a²sa³wi³ha³lxa² ha³te̱n¹tain¹tai¹ti²tu³wi¹.
36 Algum tempo atrás, surgiu um certo Teudas, que afirmava ser alguém importante. Umas quatrocentas pessoas se juntaram a ele, mas foi morto e seus seguidores se dispersaram, e o movimento deu em nada.
37 óta³lo³hẽ¹tũ²la² a²nũ²a²nãu³xa² a²yxo²ha³kxa¹ ũ³wha²li¹lhau³ko³tẽ³nhĩ¹nai³tã² Ju³ta²sah³lai¹tã² Ka³li³le²a²ko³xa² a³li³nũ²la² nũ³kxũn³txi³ o²la³kxi²nũ²la² a²nũ²a² ã³sa²so² ã³si³wxe³ain¹tai¹ti²tu³wi¹. Yxãn¹ta¹ ye³jen¹nũn³tãu³a² su²lhã³nũ²la² a²sa³wi³ha³lxa² ha³te̱n¹tain¹nũn³tai¹ti²tu³wi¹.
37 Depois dele, na época do censo, apareceu Judas, da Galileia, que fez muitos seguidores. Ele também foi morto, e seu grupo se dispersou.
38 Nxe³jut3su² in³txi³nãu³xai²li² wxa²wxai³yah³lxi³txa³hẽ¹li¹. Ju¹tai²li² wã²nxũh¹ o²la³kxain¹kxai²nãn²tu̱³ ye³jen¹na² ne³ki³son³tu¹wi¹.
38 “Portanto, meu conselho é que deixem esses homens em paz e os soltem. Se o que planejam e fazem é meramente humano, logo serão frustrados.
39 Yxãn¹ta¹ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²yxo²we¹tain¹tũ̱³ka̱³txi³su² kxai²nãn²tu̱³ hxi²kan¹nẽ³lxa³lho³li¹. Txa²wã¹sũ̱³na² he¹kxi²nẽ³lain¹ju³ta³nũ³a² ten³ti³hex1ki̱³sxa³lho³li¹. Nxe³na¹jut3su² tai²li² nxe³ye¹nx2ta¹wi¹. Nxe³ta¹hxai²hẽ¹la².
39 Mas, se é de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los. Pode até acontecer de vocês acabarem lutando contra Deus”.
40 Nxa²ha¹te¹ wã³nxĩn¹te² si³yxau³te²nãu³xa² whãi²na¹ jau¹xai²na² ain³kxain¹nũ²la² sa²yxo²we¹tain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Nxa²ha¹te¹ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txa² ĩ³kaix1so¹xain¹nũ²la² ĩ³ta³lo³wai¹txain¹ka³tu̱³ Je³su²jah³lai²na² a²ĩ³lxa² ĩ³ye³kxi²si¹hai¹nxa³jau³nũ³su² kwa³na³ain¹ta¹hxai²hẽ¹la². Ain¹nũ²la² sa²ta̱³xain¹ta¹hxai²hẽ¹la².
40 Os demais membros aceitaram o conselho de Gamaliel. Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Depois, ordenaram que nunca mais falassem em nome de Jesus e, por fim, os soltaram.
41 Nxa²ha¹te¹ a³pos²to³lo² nũ̱³ka̱³txu¹ta²kxai³lu² a²hxi²kan¹ta² he³la³kxi³nũ̱³ka̱³txa² ã³nũ²kxain¹thĩ³na² wxa²li³ain¹nũ²la² ĩ³ye³lain¹te³nah¹lxi¹:
41 Quando os apóstolos saíram da reunião do conselho, estavam alegres porque Deus os havia considerado dignos de sofrer humilhação pelo nome de Jesus.
42 A³lan²ta² hãix1nxe³ti³xa¹ Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² ta̱³nxa² a²sxih²khai³sa² ta̱³nxa² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² wi¹jau³xa² ĩ³yau¹ũ³hain¹te³nah¹lxi¹:
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e anunciar que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.