Apocalipse 11

Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² hau³ko³ka³txa² ũ³hũ¹sain¹na²hẽ³la². Ũ³hũ¹sain¹te³nah¹lxi¹:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Nĩn¹kxai²nãn²tu̱³ ta³lu²nĩn¹kxai²nãn²tu̱³ hãi¹nxã¹txa²hẽ³li¹. Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² e³la² kãin²tãu³a² ũ³hau³ko³txa³hẽ¹li¹. Nxe³je³nai²na² sa²kxai³lu² ju³te²a² nũ̱³ka̱³txi³sxa³te²nãu³xa² a²ha³lo²ai²la¹wi¹. A²nxe³tũ̱³ka̱³txi³nãu³xai²na² sa²kxai³lu² ko̱³nxe³ti³ kãi³tũ̱³ka̱³txi³su² ha²kxai³ sxi²je³na² wi¹lhin¹khai¹nxe³je³na² Je³ru³sa³lẽ²thĩn³su² ha²kxai³ nxe³thĩ³na² yxo²kwĩ̱¹kxai¹nha²kxai³ wa³ka³ti³lo³nyhain¹tu¹wi¹. I³la³kxa² ka³lxa¹khai¹nxe³ sa²tã³tĩ¹tãu³a² 42 nxe² i³la³kxa² sa²tã³tĩ¹tãu³a² wa³ka³ti³lo³nyhain¹tu¹wi¹.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Nxa²ha¹te¹ txa²sa³wi³ha³lxa² ha¹lin¹te²a² ĩ³yxo²nũn¹sain¹te²a² ĩ³hxi²ka¹tai¹na¹tu¹wi¹. Nxai¹na¹kxai²nãn²tu̱³ Txa²yxo²wãn³txa² ĩ³hen³txain¹tu¹wi¹. A²nxe³ya³te²a² Je³ru³sa³lẽ²thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txa² a²ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹ju³ta² ĩ³ãin²ta³kxi²ya³tu¹wi¹. Nxe³sxã³ a²wã²la²ka³lo³khai³xa² sa²kẽn¹ka³lo³a² so¹lxi³ ũ³whi²kxi²nha²sxã³ ai³sxã³ ĩ³hen³txain¹tu¹wi¹. Ye³ka³lxa¹txi³ a³la²ni²sxã³ 1.260 nxe² a³lan²tãu³a² ĩ³hen³txain¹tu¹wi¹. Nxe³sain¹na²hẽ³la².
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Jã¹nxe³sxã³ ĩ³hen³txain¹te²na² ha¹li¹nha²kxai³ o³li³ve²ra³ka³ta³txa²yã¹nx2na³la². Nxe³kxat3su² a²yau³xa² sa²sai¹ki̱³kxai²nãn²tu̱³ lã³pi³ãu²ka³txa² ã³nẽ¹nã³wih¹ki̱³kxai²nãn²tu̱³ txa²wã¹ki̱³na¹xai²na² sa²kĩ̱³kxi²nẽ³te²ju²hẽ³la². Nxe³ju³tai²na² yã¹nxe³sxã³ in³txa² ha¹lin¹ya³te²a² Sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³hen³txi³nẽ³kxai²nãn²tu̱³ txa²wã¹ẽ¹nãu³ai²na² ã³wa²su¹tũ¹nhẽ³ju³ta² yũ²na³la². Nxe³kxa²yã¹yxah³nx2na³la². Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³tãu³a² a²ha³lo²a² yxo²ha³kxa¹ we¹jah¹lo²su² ha²kxai³ nxe³jah¹la² yen³nãu³a² he¹ain¹na²hẽ³la².
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 A²nxe³te²kxai³la¹ a²nũ²a² ĩ²li²te²na² a²ẽ¹nãn¹jau³kxai³lu²:
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Nũ³kxũn³jah¹lo²nãu³xa² ha¹lon³txi³yah³na²hẽ³la². Nxe³te²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³hxi²ka¹tain¹kxe³su² yũ³ya³ha²kxai³ a²ẽ¹nai²na² e³ya³te³nah¹lxi¹:
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Nxa²ha¹te¹ nxe³nũ²la² wãn³txa² ĩ³hen³txi³ta³lu²nain¹nũ²la² ka³yxuh³hũ̱³jah¹la² ko̱³nxe³thin¹khaix1jah¹la² yuh³xa² kxĩh³nxẽ¹na² u¹tẽ³na² a³li³jah¹lai²na² hi²sen³tu̱³ti¹ in³txi³nãu³xa² ha¹lin¹jah¹lo²nãu³xa² ã³nhe¹kxi²yah³na²hẽ³la². ónhe¹kxi²yah³nũ²la² in³txa² ha¹lin¹te²nãu³xa² ka³yxuh³hũ̱³jah¹la² ko̱³nxe³thin¹khaix1jah¹la² hi²sen³kxai³lu² sun²tã¹ain¹na²hẽ³la².
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Nxe³nũ²la² a²nũ²nãu³xa² ya³lun¹txi²jah¹lo²nãu³xa² tẽ³sxã³ sxi²je³na² ũh³wxe³ain¹na²hẽ³la². Ha³lo²a² sa²tã³ain¹na²hẽ³la². A²nxe³thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txai³tã² a²kxã³nxai³tã² Je³su²jah³la² su²lhã³ain¹ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². Nxe³thĩ³nãn¹tũ̱³ka̱³txi³nãu³hxai²tẽx1ta³lxi³ ko̱³nxe³ti³ kãi³ju³ta² so¹lxi³ kãi³ai¹nha²kxai³ So³to²ma²thĩn³su² yã¹nxe³na²hẽ³la². Te²yã¹nxe³ju³ta² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² en²txi²sa²tẽ³ai¹nha²kxai³ E³ji²ta²ko³su² yã¹nxe³na²hẽ³la². Nxe² ĩ³lxi³hain¹na²hẽ³la².
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Nxa²ha¹te¹ a²nũ²a² ka³lxa¹txi³nãu³xa² a²nũ²a² nũ̱³ka̱³txi³su² te²na² wxã³ai¹nha²kxai³ sxi²je³na² a²yxo²ha³kxa¹ wxã³ai¹nha²kxai³ wãn³txa² yau³tã̱³xa² e³tũ̱³ka̱³txa² wxã³ai¹nha²kxai³ a²nũ²a² nũ̱³ka̱³txa² kãi²lxi³tũ̱³ka̱³txi³nãu³xa² wxã³ai¹nha²kxai³ nxain¹na²hẽ³la². Nxain¹te³na¹ ya³lu²jah¹la²nãu³xa² ĩ²ain¹na²hẽ³la². Ĩ²ain¹ka³tu̱³ hai³txi³ ya³lu²te²nãu³xa² sa²nĩ̱³kxi²si¹hai¹nxa³jau³su² te³nain¹na²hẽ³la². Ye³ha¹li¹ ka³na³ki¹ a³lan²tãu³a² ãh¹ ne³ka³kat3sxã³ a³lan²nũn³tãu³a² sa²nĩ̱³kxi²si¹hai¹nxa³jau³su² te³nain¹na²hẽ³la².
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Nxe³nxa²ha¹te¹ ĩ³lxa³thi¹nxa³tũ̱³ka̱³txa² yuh³xan¹te²nãu³xan²tu̱³ ĩ³ka³li³hain¹na²hẽ³la². In³txa² ha¹lin¹jah¹la²nãu³xa² ya³lu²yain¹ju³ta² ĩ³ka³li³hain¹na²hẽ³la². Nxe³jah¹la²nãu³xa² hxi²ka² a²kxã³nxa² ĩ³lxa³thi¹nai¹nxa³tũ̱³ka̱³txa² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹li²hai¹nha²kxai³lu² hxi²ye¹ta³lxi³si¹hain¹na²hẽ³la². Nxe³kxe³su² kwẽn¹ta² ya³lu²yai¹nha²kxai³ ka³li³hain¹jau³su² yen³kxa² ũ³hũ¹nyhain¹na²hẽ³la².
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Nxa²ha¹te¹ ye³ha¹li¹ ka³na³ki² a³lan²tãu³kxai³lu² ãh¹ ne³ka³kat3sxã³ a³lan²tãu³kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² hi²sen³su² in³txa² ya³lun¹txi²jah¹la²nãu³xa² a²wã³nẽ³na² ĩ³ya¹txa²hẽ³la². Ĩ³ya¹tha²kxai³ ka³te̱n³su² ĩ³sa²yxau³xi²yah³na²hẽ³la². Nxe³ya³ha²kxai³ ju¹tai²na² ĩ²ain¹tũ̱³ka̱³txa² kãin² o²lain¹na²hẽ³la².
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 O²lai¹nhĩ¹na¹ wãn³txa² oh³xan¹jau³xa² ain³kxain¹na²hẽ³la². Ain³kxain¹te³nah¹lxi¹:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 A²nxe³tãu³ kxĩh³nxa² kãin² ĩ³ka³ta̱³ta̱³tũh¹na²hẽ³la². Sxi²jen³nãu³ai²na² hxi²ka² han³ka³tu̱³ nxe³thĩ³na² thĩ³ka³na³ka³nat3sxã³ a³lu²lhxa³tã²hẽ³la². Nxe³ti̱³kxai³lu² a²nũ²a² yxau²xai³te²na² ka³lxa¹te²nãu³xa² 7.000 nxe³te²nãu³xa² ã³ya²lu¹ta³lxain¹na²hẽ³la². Nxa²ha¹te¹ sxi²yhe³na² ka³te̱n³su² wã³kon³ta³nũ̱³ka̱³txa² on²tain¹na²hẽ³la². A²nxe³ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² Txa²wã¹sũ̱³na² Si³yxau³tãu³a² oh³xan¹jah¹la² sa²nẽn¹kxain¹na²hẽ³la².
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 A²nxe³jut3su² yuh³xai²nãn¹ko³xai²na² khãuh³lxa³txain¹ju³ta³nũ³su² yu³tha¹li¹ wa³to²hi²na³la². Yxãn¹ta¹ yu³ka³na³ka³na³ton³na³la². Wa³su¹txi³ wxã³tu¹wa².
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Nxa²ha¹te¹ ã̱³xah³lai²na² sa²kxai³lu² a²wãi²lhũ̱³ka³txa² wxa²no²la³kxi²jah¹la² ne³ki³san¹jah¹la² wxa²no²la³kxi²na²hẽ³la². Wxa²no²la³kxi²ka³tu̱³ oh³xan¹ko³xai²na² a²nũ²a² ka³lxa²khai¹nxe³sxã³ e³lain¹jau³xa² ain³kxai¹na¹hẽ³la². Ain³kxai¹na¹te³nah¹lxi¹:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Nxa²ha¹te¹ a²nũ²a² hxi²kan¹te²nãu³xai²li² Txa²wã¹sũ̱³na² yen³nãu³a² ã³wxe³sxã³ yxau²xai³lain¹tũ̱³ka̱³txin³txi³ hxi²kan¹ta² ã³wxe³ka³lo³a² ã³wxe³ain¹tũ̱³ka̱³txin³txi³ ã³ka³ti³lhu³ta³kxa² wxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²nẽn¹kxain¹na²hẽ³la².
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Sa²nẽn¹kxain¹te³nah¹lxi¹:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 A²nũ²a²nãu³xa² Sũ̱³na² wãn³txa² te³nai¹nxa³te²nãu³xa² ĩ³a̱n³ta³kxi²nxain¹na²hẽ³li¹. Jã¹nxe³nũn³sxã³ ye³jen¹na² ĩ³a̱n³ta³kxai¹nĩn¹tu¹wi¹. A²nũ²a² ya³lu²te²nãu³xai²na² ka³te̱n³su² yxau³ai¹nhĩ¹nai³tã² kãi³sxã³ yxau³ain¹ju³ta² a³ya³tai¹nĩn¹tu¹wi¹. Wi¹ta̱³nxa² ko̱³nxe³ ta̱³nxa² a³ya³tai¹nĩn¹tu¹wi¹. Te²yã¹nxe³sxã³ wxa²sa³wi³ha³lxi³nãu³xa² wxa²wãn³txa² ĩ³hen³txai¹nĩn¹kxe³nãu³xa² Je³su²jah³lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²ain¹te²nãu³xa² nxe³te²nãu³xa² ũ³yho³hai¹nĩn¹tu¹wi¹. Kãin²te²su² kãi²nxa³te²su² nxe³kxan²ti³ ũ³yho³hai¹nĩn¹tu¹wi¹. Yxãn¹ta¹ yuh³nãu³xa² ko̱³nxe³thin¹tũ̱³ka̱³txa² ko̱³nxe³ti³ kãi³ain¹kxa² yo³ha² ko̱³nxe³ti³ ĩ³yĩ¹lain¹sxã³ ĩ³wai¹tai¹nĩn¹tu¹wi¹. Jã¹nxĩn¹jut3su² sa²nẽn¹kxi¹nxa²sĩ¹na¹wi¹.
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Nxe³ka³tu̱³ oh³xan¹ko³nãu³a² Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² sa²yxo²than²na²hẽ³la². Kai²syẽ¹na² ou²ra³ka² we¹tain¹tẽ³na² Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² wi¹lhin¹sxã³ ĩ³ye³kxi²nũ¹nhẽ³jau³xa² ũ³wha¹na²hẽ³la². A²nxe³tẽ³nai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² sxa³ye²na²hẽ³la². Nxe³tãu³a² ha³lo²a² kãin² ha³lai³ni³ha²kxai³ a²nũ²a² e³kxi²jau³xa² ain³kxi²ki̱³sa²kxai³ kãin² wa³tu³ka³nxe³ha²kxai³ ha³lo²a² kxĩh³nxai²na² ĩ³ka³ta̱³ta̱³tũ¹ha²kxai³ wã³yxũ³la³ka² kãin² sĩ̱³nxe³ha²kxai³ nxe³na²hẽ³la².
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.