2 Coríntios 6
Txa²wã¹sũ̱³na² Wãn³txa² (NABNT) vs NVT
1 Jã¹nxe³jut3su² Txa²wã¹sũ̱³na² ya̱³lxi³nũ¹sa²sĩn¹na²hẽ³la². Nxe³nũ¹sa²sĩ¹nha²kxai³ Sũ̱³na² a²wa³ka³la² wa³kon³kxi²sĩ¹na¹wa², ĩ³hxi²kat1sa²sĩ¹nha²kxai³la². Nxe³sa²sĩ¹nha²kxai³ wxãi²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² kãin² thãi³ti³la² a³lxi¹nx2ti³ju³ta² kwa² ã³na¹yah³lxi³txa³hẽ¹la².
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Nxe³yah³lxi¹nha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ain³kxi¹jah³lxi³hẽ¹la². Nxe³te³nah¹lxi¹:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Jã¹nxe³jut3su² ha²kxai³ ko̱³nxe³ti³ o²la³kxi³na¹ju³ta² a³ya³ti³kxa²ya̱n³txi³su² wi¹ju³ta² so¹lxi³ kãi³a¹wa². Nxe³ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² ĩ³wã̱³wã̱³txi²si¹hai¹na¹ju³ta² ten³sa²nxa³nha²wa².
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Ha³lo²a² ĩ²li³ju³ta² ĩ³ha¹txi²na¹kxai²nãn²tu̱³ Sũ̱³na² wãn³txai²na² so¹lxi³ wain³txi³ sa²yxo²we¹ti³ten³sa³nha²wa². Nxe³na¹ju³tan¹te²kxa³ya̱³lhu² Sũ̱³na² sa³wit3su² ye²na¹kxe³su² ĩ²kxi¹xi²sah¹lxin¹tu¹wa². Ha³lo²a² ĩ²li³ju³ta² wi¹ta̱³nxa² ko̱³ta̱³nxa² nxe³ju³ta² nxe³khauh²sa³kxai²nãn²tu̱³ ya³lo³txi²sa³nha²wa². A²nũ²a² sa²kxai³lu² Sũ̱³na² wãn³txa² sa²yxo²ã³te²a² nxe³te²a² sa²kxai³lu² ko̱n³ton³kxi²sai¹nha²kxai³, txa²wa³ka³la² sa³te̱¹ju³ta³lot3sa³ha²kxai³, ha³lo²a² hxi²kan¹sa²nxa³kxe³su² hxi²ka̱u³ka̱ut3sa³ha²kxai³, Nxe³sa³kxan²ti³ ya³lo³txi²sa³nha²wa².
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Kãin² ĩ³wait1sai¹nha²kxai³ ye³ka³lxa¹txi³ sxi²ha² kan²thĩ³na² ũ³tĩ¹kxi²sai¹nha²kxai³, a²nũ²a² ko̱³nxe³thin¹tũ̱³ka̱³txa² ã³nhai¹nha³kxi²sai¹nha²kxai³ khãuhx3sai¹nha²kxai³ nxe³sain¹to³hxai²na²hẽ³la². Te²yã¹nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² wa³ka³la² wa³kon³sxã³ hxi²tha³khaix1sa²to³ha²kxai³ wa³ka³lai²li² kãi³a³lan²to³ha¹ha²kxai³ he³ja³lut2sa²to³ha²kxai³ nxe² yxau²xai³lhxai²na¹hẽ³la².
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Wi¹lhin¹sxã³ kãi³a¹ha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³na² wa³ka³la² e³la¹ kãi³a¹wa². Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² wi¹jau³xa² wxi²kan¹txi³ ĩ³hen³txi³na¹wa². Ya³nãn³ta³ki²la²sxã³ o²la³kxi²na¹wa². A²nũ²a² yxo²ha³kxa¹ thãi³ti³la² ã³non²ta³kxai¹na¹wa². Txa²wã¹sũ̱³na² Yãu³ka³jxah¹la² nxũ²kwa̱i³yxau³sa²na³la². Kris²tu³jah¹lai²na² wãn³txa² yxo²ĩ²tũ̱³ka̱³txa² yxo²ha³kxa¹ a³lxi²nyhu¹a¹wa².
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² so¹lxi³ ya²la³lyau³xa² so¹lxi³ ĩ³hen³txi³na¹wa². Txa²wã¹sũ̱³na² ĩ³hxi²kat1sa³na²hẽ³la². Ĩ³nu³kxũ̱n³ti³sa³na²hẽ³la². Nxe³sa³ha²kxai³ so³ta²to² te²hũ̱³na¹wa². Nxe³tũ̱³ka̱³txai²na² sa²kxai³lu² ha³lo²a² ha³nxeh³lxi³ju³ta² ĩ³ha¹txain¹kxai²nãn²tu̱³ nũ³kxũn³txi³ he¹kxi² wai³nxa³ju³ta² ĩ²ain¹kxai²nãn²tu̱³ sa²wai³kxi²te³lhxã³ o²la³kxi² nxain¹te²ju²hẽ³la². Te²a² yã¹nxe³jut3sũ̱³nxe² Txa²wã¹sũ̱³nai²li² ĩ³hxi²kat1sa³ha²kxai³ ko̱³nxe³ju³ta² ã³na¹la³kxi²la² nxe² sa²tẽ³a¹wa². Nxe³ha²kxai³ a²wi¹ju³ta² so¹lxi³ sa²wai³kxi²so¹na¹wa².
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 A²nũ²a² ĩ²li³te²a² sa²nẽn¹kxi²sain¹ta̱³nxa² sa²yxo²ã³ta̱³nxa² nxe³sa³kxan²ti³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²yxo²ã³nxa³wa². Te²yã¹nxe² ko̱³nxe³ti³ e³kxi²ta̱³nxa² wi¹le³kxi²ta̱³nxa² nxe³sa³kxan²ti³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²yxo²ã³nxa³wa². Jã¹nxe³sxã³ ya²la³lyau³xa² so¹lxi³ e³a¹kxan²ti³:
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Tũ̱¹ka̱³txa² a²ha³tih³xa² ĩ²sai¹nxa³hẽ³la². Yxãn¹ta¹ nũ̱³ka̱³txi³ ã̱³xa² ĩ²sain¹na²hẽ³la². A²ha³tih³xai²na² ya³lu²ye²na¹ju³ta² ĩ²sain¹na²hẽ³la². Yxãn¹ta¹ ka³te̱n³su² yxau³ye¹nx2ta¹tai¹ti²tu³wa². Khãuh³lxa³ti³sain¹kxan²ti³ hai³txi³ ya³lun²nxa³hẽ³la².
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ĩ³ãin²ta³kxi²sain¹kxan²ti³ a̱u³txi³ ka³li³sa³nha²wa². Yen³kxi³khai³xa² yũ³sa²nxa³kxan²ti³ oh³xai²nãn¹ta² yen³kxa² ũ³hũ¹sa²kxi³sa¹wa², Txa²wã¹sũ̱³na² ũ³yhe³wãx3sa²ju³ta²sa³. Yen³kxi³khai³xa² yũ³sa²nxa³kxan²ti³ nũ¹ka³na¹ oh³xai²nãn¹ta² yen³kxa² yũ³khaix1na¹wa².
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Ko³rĩn²to²thĩ³na² yxau³yah³lxin¹te² ĩ³nxa² txa²wã³tã̱³syah¹lxi¹lxa². Nxe³jah³lxi³wxa². E³la¹ e³kxi¹nx2ta¹wa². A³lxi²khai¹nxe³nx2ta¹nha²wa².
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Txa²ẽ¹nãu³ai²na² a̱u³txi³ a³lxi¹nx2ta¹ju³ta² ũh³wxe³nũh¹nx2ta¹nha²wa². Jã¹nxe³sa²sxã³ wxãi²na² sa²kxai³lu² a³lxi²syah¹lxin¹ju³ta² ũh³wxe³nũ¹syah¹lxa³lxa².
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Txa²wẽ³ha³lxa² yã¹nxe² e³kxi¹nx2ta¹wa². A³lxi¹nx2ta¹kxai²yã¹nxe² a³lxi²sah¹lxi³hẽ¹la².
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Txa²wã¹sũ̱³na² wãn³txa² yxo²ĩ²xa³te²a² ã³ya̱³lxi²nyhu¹ah³lxi³txa³hẽ¹la². A²nũ²a² wain³txi³ kãi³te²na² ko̱³nxe³ti³ kãi³te²na² nxe³sxã³ ya̱³lxi³nyhu¹sxã³ yxau³te²sxa³yu²hẽ³la². Te²yã¹nxe³sxã³ a²nũ²a² ha²te¹ta² a²wa³kxẽn³yah³la² ka³nxah³ta² a²wa³kxẽn³yah³la² nxe³sxã³ hxi²kan¹txi³ ya̱³lxi²nyhu¹sxã³ ai³te²sxa³yu²hẽ³la².
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Te²yã¹nxe³sxã³ Kris²tu³jah¹la² sa²kxai³lu² Sa³ta³na²jah¹la² sa²kxai³lu² hxi²kan¹txi³ ya̱³lxi³nyha¹te²sxa³yu²hẽ¹la². Kris²tu³jah¹la² wãn³txa² yxo²ĩ²jah¹lai²na² a²ẽ¹nãn¹jau³xa² ha³na³ka³lxi³ni² yxo²ĩ²xa³jah¹lai²na² a²ẽ¹nãn¹jau³la³ ha³na³ka³lxi³ni² nxe³te²ju²hẽ³la².
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² ã³wi¹hain¹to³te²a² ha³na³ka³lxi³nha²kxai³ Txa²wã¹sũ̱³nu²su² ki³lxo³nxe³te²a² sxi²ha² ã³wi¹hain¹to³te²a² ha³na³ka³lxi³nha²kxai³ te²ju²hẽ³la². Nxe³sxã³ yxo²ĩ²ki̱³tũ̱³ka̱³txi³ki̱³na¹xai²na² sa²kxai³lu² Txa²wã¹sũ̱³na² sxi²ha² ka³te̱n³su² thĩ³nhũ̱³ki̱³tã³la². Nxe³sxã³ Txa²wã¹sũ̱³na² sa²kxai³lu² e³kxi²ta¹hxai²ti³ai¹ti²tu³wa². E³kxi²te³nah¹lxi¹:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Te²yã¹nxe³jau³xa² Ju³te²a² nũ̱³ka̱³txu¹tai²na² a²ne³nxẽ³na² ãh¹e³te³nah¹lxi¹:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Wi¹lhin¹sxã³ ĩ²nx2ta¹kxai²nãn²tu̱³ wxa²wĩ³nu²su² ye¹nx2ta¹tu¹wi¹. Nxe³sxã³ txa²wẽ³ha³lxi³lot3txa²lxa¹tu¹wi¹. Txai²na¹xai²na² Sũ̱³na² nũ³kxũn³khaix1nxe³sxã³ A²si³yxau³kah³lo²na¹xai²na² e³kxi¹nx2ta¹wi¹.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.